Member since Dec '11

Working languages:
English to Polish

Adam Siemienski
Reliable to the bone

Local time: 21:41 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Softword Sp. z o.o.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers (general)
Telecom(munications)Medical (general)
Mechanics / Mech EngineeringMarketing / Market Research
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareAutomation & Robotics
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 34, Questions answered: 24, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2002. Became a member: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Bowne Global Solutions)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Helium, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, XTM
Website http://www.softword.pl
Professional practices Adam Siemienski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I worked on loads of projects for Microsoft, Symantec, Google, Siemens, Gigaset, LG, Omron, Roche, and Electronic Arts, to name a few.

I never missed a deadline.

Sample of my translation skills: https://dlz.reaper.fm/userguide/PolishReaperUserGuide416.pdf

I believe that translator is worth as much as his/her last translation however. My score in LISA reports for 2018 is 9,5 so far.

Keywords: software localization, EN-PL, experienced translator, reliable translator


Profile last updated
Mar 14



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search