This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Spanish: Texto periodistico FAZ.NET General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - German Die Rezeption der Rede Macrons hat sich bisher auf drei Themen konzentriert: die Verteidigungs- und die Migrationspolitik sowie die Zukunft der Währungsunion. Dabei ist der Präsident gerade beim letzten Thema kaum in die Tiefe gegangen. Anders sieht das bei einem anderen Thema aus, das im ersten Begeisterungstaumel über Macrons Rede bisher untergegangen ist: der Versuch des französischen Präsidenten, die europäische Wirtschaftspolitik auf eine neue Grundlage zu stellen und die europäische Sozialunion auszurufen.
Protektionismus nach außen, Schutz vor „Sozialdumping“ nach innen, lautet Macrons Formel für die europäische Wirtschaftspolitik. Damit riskiert der neue Super-Europäer, tatkräftig unterstützt vom bisherigen Inhaber dieses Titels, Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker, nicht nur die Wettbewerbsfähigkeit der EU, sondern die Spaltung der Gemeinschaft, mithin die Schwächung Europas. Umso wichtiger wäre es, die Debatte nicht einfach laufen zu lassen und Macron und Juncker zügig rote Linien aufzuzeigen. Schließlich will Juncker schon im November auf dem EU-Sozialgipfel in Göteborg Fakten schaffen.
Translation - Spanish La recepción del discurso de Macron se ha centrado hasta ahora en tres temas: la política de defensa, la política de migración y el futuro de la unión monetaria. Sin embargo, el presidente apenas ha profundizado en el último asunto. La situación se ve diferente con respecto a otro tema que hasta ahora ha pasado desapercibido en el frenesí inicial del discurso de Macron: el intento del presidente francés de situar la política económica europea sobre una nueva base y proclamar una unión social europea. Proteccionismo externo y protección interna contra el «dumping social» es la fórmula de Macron para llevar a cabo la política económica europea. Con esto, el nuevo «supereuropeo», apoyado activamente por el anterior poseedor de este título, el presidente de la Comisión Jean-Claude Juncker, arriesga no solo la competitividad de la UE, sino también la división de la comunidad, y, por lo tanto, el debilitamiento de Europa. Por lo tanto, sería aún más importante no dejar que el debate avance y señalarle rápidamente a Macron y Juncker las líneas que no hay que cruzar. Después de todo, Juncker pretende ya en noviembre aportar hechos en la cumbre social de la UE que se celebrará en Gotemburgo.
German to Spanish: Período básico de preaviso General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German Das Arbeitsverhältnis eines Arbeiters oder Angestellten kann mit einer Frist von vier Wochen (also von 28 Kalendertagen) zum Fünfzehnten oder zum Ende eines Kalendermonats gekündigt werden. Diese Grundkündigungsfrist gilt für die Kündigung durch den Arbeitgeber und durch den Arbeitnehmer. Während einer vereinbarten Probezeit kann das Arbeitsverhältnis mit einer Frist von zwei Wochen gekündigt werden. Dauert eine Probezeit länger als sechs Monate, gilt nicht mehr die Kündigungsfrist von zwei Wochen, sondern die Grundkündigungsfrist von vier Wochen zum Fünfzehnten oder zum Ende eines Kalendermonats.
Verlängerte Kündigungsfristen
Wenn ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer kündigen möchte, der auf eine längere Betriebszugehörigkeit zurückblicken kann, muss er längere Kündigungsfristen als die Grundkündigungsfrist einhalten:
• nach 2jähriger Betriebszugehörigkeit 1 Monat zum Monatsende
• nach 5jähriger Betriebszugehörigkeit 2 Monate zum Monatsende
• nach 8jähriger Betriebszugehörigkeit 3 Monate zum Monatsende
• nach 10jähriger Betriebszugehörigkeit 4 Monate zum Monatsende
• nach 12jähriger Betriebszugehörigkeit 5 Monate zum Monatsende
• nach 15jähriger Betriebszugehörigkeit 6 Monate zum Monatsende
• nach 20jähriger Betriebszugehörigkeit 7 Monate zum Monatsende
Berücksichtigt wird dabei die Betriebszugehörigkeit des Arbeitnehmers nach Vollendung seines 25. Lebensjahres. Es zählt auch eine Beschäftigung in einem anderen Betrieb des Unternehmens. Wichtiger Hinweis: Will der Arbeitnehmer kündigen, muss er auch nach längerer Betriebszugehörigkeit nur die Grundkündigungsfrist einhalten, es sei denn, in einem auf das Arbeitsverhältnis anwendbaren Tarifvertrag oder einer einzelvertraglichen Vereinbarung ist etwas anderes festgelegt.
Translation - Spanish Período básico de preaviso
La relación laboral de un trabajador o empleado puede rescindirse con un período de preaviso de cuatro semanas (28 días corridos) el día quince o al final del mes calendario. Este período básico de notificación se aplica tanto a la finalización por parte del empleador como del empleado. Durante un período de prueba acordado, es posible finalizar la relación laboral con un período de preaviso de dos semanas. Si un período de prueba dura más de seis meses, el preaviso de dos semanas no aplica, si en cambio, el período de preaviso básico de cuatro semanas desde el día quince o del final del mes calendario.
Períodos de notificación extendidos
Si un empleador desea despedir a un empleado que ha prestado servicios por un tiempo prolongado, deberá cumplir períodos de notificación más extensos que el de notificación básico:
• Después de 2 años de servicio: 1 mes a partir del final del mes
• Después de 5 años de servicio: 2 meses a partir del final del mes
• Después de 8 años de servicio: 3 meses a partir del final del mes
• Después de 10 años de servicio: 4 meses a partir del final del mes
• Después de 12 años de servicio: 5 meses a partir del final del mes
• Después de 15 años de servicio: 6 meses a partir del final del mes
• Después de 20 años de servicio: 7 meses a partir del final del mes
Se tendrá en cuenta el tiempo de servicio del empleado después de cumplir los 25 años completos. Se considerará el empleo prestado en otra empresa de la misma organización.
Nota importante: Si el empleado desea renunciar, solo deberá cumplir el período básico de preaviso, incluso después de un período extenso de servicio, a menos que lo contrario esté estipulado en el convenio colectivo aplicable a la relación laboral o en el contrato individual.
More
Less
Translation education
Master's degree - Ciencias Regionales / Abogacía
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
I live between two cultures, I was born in
Buenos Aires, I studied Regional Sciences (language, literature,
history and politics) at the University of Cologne, Germany and I also got my
law degree from Kennedy University in Buenos Aires. Among others, I worked for
German government institutions (German Ministry of Education and Science) and
academic institutions (Potsdam University), as well as for the Argentine
institutions (National Council for Scientific and Technical Research). I
feel both, Argentine and German, which leads me to a deep understanding of both
cultures, their peculiarities and idiomatic twists. These are the pillars that
allows me to carry out with solvency, accuracy and responsibility the
translation and interpretation tasks entrusted to me