Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Spanish to Portuguese

CRISTINA MORAES
Translations in Legal Services and Games

Brazil
Local time: 22:30 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
JournalismLaw (general)
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Printing & Publishing
Tourism & TravelGames / Video Games / Gaming / Casino
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 10 - 12 USD per hour / 1.50 - 2.00 USD per audio/video minute
French to Portuguese - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 10 - 12 USD per hour / 1.50 - 2.00 USD per audio/video minute
Spanish to Portuguese - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 10 - 12 USD per hour / 1.50 - 2.00 USD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, MateCat, memoQ, Microsoft Office Pro, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

My first academic formation is in Journalism and at the moment I am finishing a degree in Law.

I have a passion for languages. In order to learn them better, I have lived in England, in France and in Spain, where I have taken courses to improve those languages.

I decided to devote my skills, time and experience to translation, proofreading and interpreting.

I am a very responsible and flexible professional and proficient in several CAT Tools. 

I love reading, video games and cinema.

If you need a fast, meticulous and professional translator in English-Brazilian Portuguese; French-Brazilian Portuguese; or Spanish-Brazilian Portuguese language pairs, please feel free to contact me at above address.

Keywords: portuguese, english, spanish, french, trados, memoq, localization, marketing, comunication, journalism. See more.portuguese, english, spanish, french, trados, memoq, localization, marketing, comunication, journalism, law, business, brazilian, subtitling, MT post-editing, editing/proofreading, transcription, transcreation, business. See less.


Profile last updated
Jun 20, 2021