Working languages:
English to Polish
Polish to English

Piotr Bienkowski
Translator 33yrs; prompt engineer 2yrs:)

Poland
Local time: 10:43 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
What Piotr Bienkowski is working on
info
Oct 1, 2024 (posted via ProZ.com):  Finished yesterday 8500 words #MTPE about a #box #taping #machine #English to #Polish ...more, + 202 other entries »
Total word count: 1964724

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Paper / Paper ManufacturingIT (Information Technology)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
Business/Commerce (general)Computers (general)

Rates
General rate: 0.05 EUR per word / 15 EUR per hour

Rates per language pair:
English to Polish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 27 EUR per hour
Polish to English - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 621, Questions answered: 305, Questions asked: 1647
Blue Board entries made by this user  19 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries bus_fin_law, EU_treaties_vocabulary, fire_fighting, general, Glosariusz terminów statystycznych, medical, metallurgy, Papierniczy_papermaking, Skroty, technical

Translation education Master's degree - English Dept. of Adam Mickiewicz Univ. Poznan, Poland
Experience Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Mar 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (MA Dipl. in English Philology from UAM Poznan, verified)
Polish to English (MA Dipl. in English Philology from UAM Poznan, verified)
Memberships N/A
Software Lilt, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, FineReader [OCR], Ghostscript, LibreOffice, Linux, MIcrosoft Office 365, Okapi Rainbow, Olifant (TMX Editor), PERL, Python, UltraEdit (Text editor), Other CAT tool, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Swordfish, Trados Studio
Professional practices Piotr Bienkowski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
Bio

AVAILABILITY:


You can also check my availability through Whatsapp and Signal,
where my ID is my phone number (+48501295320). Please note that Microsoft is 'retiring'
Skype in May'25.

Please scroll down to read a charitable request.

ADDITIONAL SERVICES OFFERED:

  • Translation memory database creation: by alignment of source and target texts,
    also in languages other than my default pair;
  • Termbases: If you are having difficulties preparing/importing a bilingual
    termbase in Multiterm, you want to convert an XML file exported from Multiterm to TMX (or CSV/TXT)
    or the other way round, I can take care of it.
  • Preprocessing for translation in Word/CAT tools:
    Your client sent you an XML/HTML/other strange-looking format, did not request a specific
    CAT tool, and you prefer to do it in Word (with Trados or Wordfast), or in a tool which can
    handle the XLIFF format, I can preprocess these files for you. If your client asks you to
    translate something in a format that is vastly different from MS Office formats, you don't
    need to turn the job down. There are methods and tools to handle even the very "weird" formats.
    If you don't want to go into the technicalities of file conversions, my service is for you.
    Each project is different, so this service can be priced on a case-by-case basis.
  • Preparation of Python scripts for various language services related tasks
    (including those mentioned above). Python is a popular programming language which works
    well with the LLMs or Large Language Models (GPT, Claude, Gemini).
    I know how to leverage both to automate many language related tasks.
  • Programming: VBA macros for MS Word - see here;
    XSLT transformations - see here.
  • NEW:
    Audio transcription service for English and Polish
    .


Please e-mail me (use the contact option at the top of this page), or call to talk about the details

HELP TAKE CARE OF CHILDREN WITH AUTISM:


I decided that I would bring it to your attention that by offering me work you also help me
raise my two boys with autism, born in 2004 and 2005. Their condition restricts my ability to
work in some ways and combining this with rates paid to translators which in Poland have not
changed much in many years, as opposed to the inflation rate, and fewer jobs available during
certain months and/or due to economic slowdown or pandemic-induced downturn, this eats into my
budget. Of course you are under no obligation to offer me work, but if you do, you do a good thing.
My whole family says: Thank you!

Keywords: papermaking, pulp industry, localization, software, hardware, peripherals, CAT, XML, Swordfish, SDLX. See more.papermaking, pulp industry, localization, software, hardware, peripherals, CAT, XML, Swordfish, SDLX, HTML, Trados, XLIFF Editor, telecommunications, printing, process control, automation, contracts, consumer electronics, manuals, help files, documentation, work safety, occupational safety, work regulations, company policy, environment, MSDS, programming, scripting, macros, VBA, XSLT, open source, SDL Trados Studio 2014. See less.




Profile last updated
Sep 4, 2025



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs