This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Turkish to English: Translation of Mithat Can Özer's "Ateş Böceği" on LyricsTranslate General field: Other Detailed field: Music
Source text - Turkish kalbi̇mi̇ kopardilar
ki̇m bi̇li̇r kaç kez
hi̇ç hakkim yok şi̇kayete
bi̇le bi̇le lades
belki̇ de acisindan beslendi̇m aşkin
yoksa bi̇r gün bi̇tmez mi̇ydi̇
bu edepsi̇z heves7
sira seni̇n hadi̇ üz beni̇
yaza koyar mi güz beni̇
geceleri̇ gündüzleri̇
aşk aşk di̇ye çekmedi̇m mi̇
şi̇mdi̇ bana ya bi̇r hi̇cazkar
ya bi̇r körpe yar ya yi̇ne efkar
gi̇den gi̇tti̇ yan ateş böceği̇
şarkini sözyle sazini çal
i̇nsan kaç kere tutar
yandikça ateşi̇
gi̇t gi̇de terk etmi̇yor
yaranin üçü beşi̇
ne tövbe bi̇li̇r gönül ne bi̇ter öfkesi̇
uçar uçar düşer kalbe
bi̇r kuş sürüsü
sira seni̇n hadi̇ üz beni̇
yaza koyar mi güz beni̇
geceleri̇ gündüzleri̇
aşk aşk di̇ye çekmedi̇m mi̇
şi̇mdi̇ bana ya bi̇r hi̇cazkar
ya bi̇r körpe yar ya yi̇ne efkar
gi̇den gi̇tti̇ yan ateş böceği̇
şarkini söyle sazini çal
Translation - English They tore my heart1
Who knows how many times
I have no right to complain
Knowing the cause
Maybe I was fed from the misery of love
Or one day would it not end
This shameless enthusiasm
Now it's your turn upset me
Will the Summer put me into Autumn
Days and nights
For love didn't I suffer
Now i'm a hicazkar*
Either a tender precipice or thoughts again
Those who have gone are fireflies
Sing your song play your saz
How many times can a person hold
As the flame burns
Little by little it never leaves
All the wounds
My heart knows neither repentance nor anger
It flies and flies and falls into the heart
A flock of birds
Now it's your turn, upset me
Will the Summer put me into Autumn
Days and nights
For love didn't I suffer
Now I'm a hicazkar
Either a tender precipice or thoughts again
Those who have gone are fireflies
Sing your song play your saz
Turkish to English (Royal Melbourne Institute of Technology University School of Global, Urban and Social Studies) English (Royal Melbourne Institute of Technology University School of Global, Urban and Social Studies)
Memberships
N/A
Software
CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional objectives
Meet new translation company clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
No content specified
Keywords: turkish, english, science, microbiology, anatomy, biochemistry, transcription, translation, translator, turkish to english. See more.turkish, english, science, microbiology, anatomy, biochemistry, transcription, translation, translator, turkish to english, localisation, localization, australia, turkey, turkiye, avustralya, ingilizce. See less.