This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Chinese to English: Reality Background General field: Social Sciences Detailed field: Economics
Source text - Chinese 正如一个国家的经济发展到一定的程度,就必然要融入全球经济体系一样,企业发展到一定的阶段,也必然要逐渐全球化,参与全球分工,融入到全球经济体系中去。只有到更大的舞台上去经受全球竞争的考验,才有可能在全球竞争中赢得一席之地。回顾中国改革开放四十年的历史,其实就是中国企业不断参与国际分工,不断融入全球经济网络体系的过程。上世纪70年代末成立的那些中国企业,经过四十年的发展,有相当一部分如今已具备一定的全球竞争能力,成为世界经济格局中举足轻重的力量。根据《财富杂志》2019年公布的榜单,进入世界500强的中国企业已达129家之多,其中包含10家中国台湾企业,这个数字甚至多于美国企业的数量。而在1995年的时候,世界强的企业中,只有3家来自中国。
Translation - English As a country’s economy grows to a certain extent, it is bound to be integrated into the global economic system. Likewise, when an enterprise develops to a certain stage, it will surely become global gradually by participating in the global division of labor, and in the end, be integrated into the global economic system. Only by entering the larger stage to stand the test of global competition will it be possible to win a place in global competition. Looking back to the history of China’s 40 years of reform and opening up, we can see that it is actually a process in which Chinese enterprises continue to participate in the international division of labor and continuously merge into the global economic network system. After 40 years of development, those Chinese enterprises established in the late 1970s have gained a certain degree of global competitiveness and become a pivotal force in the world economy. According to the newest report published by Fortune magazine in 2019, there are 129 Chinese companies listed in the world’s TOP 500, including 10 Chinese Taiwanese companies. Such a figure even surpasses that of US. Back in 1995, only three of the world’s TOP 500 companies came from China.
An important change brought about by economic globalization to the world market is the rise of Emerging Multinational Enterprises (EMNEs). Today, as a representative of emerging economies, China is becoming a crucial part of the multipolar world economy. Due to the economic globalization, multinational enterprises in China like Huawei and China Communications Construction have played an increasingly important role in the international market, and have become an important driving force for globalization. Of course, many of the problems and challenges they face cannot be ignored, and it is worthy of in-depth discussion and research.
Nowadays, China’s economy has gradually entered a “new normal” stage of steady growth after its rapid development since reform and opening up. This new stage of development is characterized by a stable yet healthy economy, slow growth, and structural optimization. Technological innovation, structural upgrading and innovative services have replaced investment-driven and factor-driven model in the past to become the new driving force of China’s economic growth. The Shanghai Free Trade Zone, the “Belt and Road” Initiative and the comprehensive and deepening reform are strategic measures officially adopted by the Chinese government. The globally competitive Chinese multinational enterprises that are born against such a backdrop are important breakthroughs and achievements, and are also the core carriers for directly improving China’s “Going Out” initiative and economic globalization.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2021.
English to Chinese (Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS) of the People’s Republic of China) Chinese to English (Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS) of the People’s Republic of China)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
10 years' experience in English-Chinese instruction, translation, interpreting and editing. Authorised translator and interpreter by PRC.