Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish
Spanish to English

Juan Pablo Gonzalez
Translating is a matter of traveling

Maceió, Brazil
Local time: 21:34 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Copywriting, Interpreting, MT post-editing, Transcription, Subtitling, Translation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
LinguisticsMedia / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Slang
Names (personal, company)Idioms / Maxims / Sayings
AccountingFinance (general)
Internet, e-CommerceAdvertising / Public Relations

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a globe-trekker designer who loves creating images with letters, reflecting them from one language to another, understanding the way of living and doing of professionals and businesses worldwide. Translating is a matter of traveling.

I have experience translating and subtitling varied content for organizations such as Translators Without Borders, and for a Brazilian Agricultural Engineer. Total of 9,300 words translated.

Besides, I am leading a blogging project called Cookbooks which relates to Finance and Management. 11134 words from Spanish to English.


In 2015 had my first translating experience when I assisted the representative of SENAI -Brazilian Learning Service for Industry- implementing in Spanish the Workplace Safety Program to the Dominican Republic, presentation.

As Interpreter, I facilitated dialogues between companies from Brazil and Colombia at the International Business Roundtables sponsored by the Casa da Indústra of Alagoas State, Brazil. 


Keywords: Freelance, translator, reviewer, interpreter, English to Spanish, English to Brazilian Portuguese, mass communications, marketing, branding.


Profile last updated
May 31, 2022