This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Subtitling, Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Internet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, Drama
Advertising / Public Relations
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical (general)
Medical: Health Care
Printing & Publishing
Art, Arts & Crafts, Painting
Tourism & Travel
Agriculture
Also works in:
Poetry & Literature
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Philosophy
Linguistics
Journalism
Education / Pedagogy
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.06 EUR per word / 40 EUR per hour
Rates per language pair: English to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word / 40 EUR per hour German to Spanish - Standard rate: 0.06 EUR per word / 40 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Spanish to German: Subtitles for short film "I woke up in a hammock" General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Spanish Me desperté en la hamaca y no podía moverme.
Dicen que en tiempos de oscuridad el ojo empieza a ver, pero yo no vi nada en absoluto.
Esta es la selva. Esta es la frontera.
Aquí comienza lo inmenso e inmensurable: árboles, árboles, árboles, una infinita telaraña de musgos verdes, cubierta de matapalos, estrangulada por lianas gruesas como troncos. Esta selva es impenetrable, por la abundancia de peligros, o por la falta de caminos. El hombre se pierde y se deshidrata por la alta humedad y el calor, o porque el agua está infestada de parásitos. Uno puede volverse loco, sucumbir a la monotonía de marchas interminables, con la cabeza gacha, entre caminos fangosos, con los nervios a flor de piel, anticipando la posibilidad de una trampa tras cada curva.
Desde fuera resulta abrumadora. Siembra en mí el deseo de atravesar la espesura. De acceder a lo más profundo. A lugares inhóspitos que nadie ha visto jamás.
Para entrar a la selva me pongo en la piel del cazador, del aldeano que viene a cosechar la fruta. Pero entro por otras razones. Busco algo y no sé si podré encontrarlo. Quiero mirar a los ojos al más recóndito de mis deseos.
Translation - German Ich wachte in der Hängematte auf und konnte mich nicht bewegen.
Man sagt, in dunklen Zeiten beginnt das Auge zu sehen, aber ich sah überhaupt nichts.
Dies ist der Wald. Der Wald ist die Grenze.
Hier beginnt das Unerreichbare und Unermessliche: Bäume, Bäume, Bäume, ein einziges Dickicht von grünen Moosen, von Würgefeigen überzogen, von Lianen erdrosselt, die dick sind wie Baumstämme.
Dieser Wald kann nicht durchquert werden, weil er zu viele Gefahren birgt oder zu wenige Wege, weil der Mensch sich verirrt und in der hohen Luftfeuchtigkeit dehydriert, weil das Wasser von Parasiten verseucht ist, oder weil man verrückt wird in der Monotonie endloser Fußmärsche mit
gesenktem Kopf auf schlammigen Wegen, die Nerven angespannt in Erwartung der Falle hinter jeder Biegung.
Im Darüberhinwegfliegen entsteht ein brennender Wunsch: dort zu sein, tief im Inneren des Waldes, in jenen unwirtlichen Zonen, die kein Auge je gesehen hat.
Um in den Wald vorzudringen, nehme ich die Gestalt des Jägers an, oder des Dorfbewohners, der geht um sein Land zu bestellen. Mich aber treiben andere Gründe. Ich suche etwas und weiß nicht, ob ich es finden kann. Ich komme, meinem innersten Wunsch in die Augen zu schauen.
English to German: Exhibition guide and catalogue/ Ausstellungs- und Katalogtext General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English 1. In the Cynwald
Series of drawings, each 20 x 14 cm, fineliner, plastic transparency, ink on book pages, 2015 – 2018
“Palimpsest” refers to a structure in which features from different time periods overlap. Here, the drawing covers the printed book pages, but what lies beneath is still vaguely perceptible. At the same time, mining, which is the subject of the works, is a process of penetrating and exposing the palimpsest-like deposits of the earth.
2. Untitled
Various formats, charcoal, graphite, pastel, oil on paper and cardboard, 2021
Memories often exist as vague and faded ideas. In a very abstract way, the charcoal drawings approach the fading recognition and different colour intensities of remembering.
3. The Thinker Series
50 x 65 cm / 60 x 100 cm, ink on paper, 2020
Vessels from Thracian times, Greek jars, totems and a figure wedged in between – our personal memories are closely tied to objects. These in turn have a long history. Different levels of memory blur in the ink wash brushstrokes.
4. Clothed Identity
185 x 150 cm, acrylic on fabric, 2021
History can also be appropriated: brands and products transport locative narratives that go hand in hand with the feeling of belonging. Status symbols are associated with certain stories that then become personal.
5. There and Not There at the Same Time
180 x 150 x 65 cm, metal, mosquito nets and ceramic hangers, 2021
Fabric is one of many metaphors for history. The staggering of net fabrics results in an optical interplay, the moiré effect. Applied by screen printing to additional overlapping nets, the effect is doubled. The result is an oscillating repetition.
6. Framing
Window (approx. 40 x 30 x 4 cm), sound recording (interviews), 2021
Where the broken window pane and the sound recording coincide, the meaning of the spoken word emerges. The broken window – a document of a politically motivated assault – is verbally contextualised and brought to life.
7. Outskirts
2 objects, each 72.5 x 37 x 25.5 cm, 2020
A5 brochure, 60 pages (edition of 400), 2020
The photo album's chronology is interrupted in the built memory space. Three-dimensional objects convert the images into a synchronicity, which is arranged into a sequence in the brochure. The photographs, taken since 2018 in Berlin Marzahn, address both their own origins and the phenomenon of the housing estate.
8. Reminiscent of the Unsaid
Ceramic, epoxy on plastic, (both 30 x 40 cm) beechwood table (Ø60 cm, 60 cm high), (object with text), audio (2:20 min), to be installed in direct sunlight, 2021
An unwritten letter becomes the analogy to the feeling of a certain heaviness, originating in something you never said, but still carry somewhere in your mind – something not present until you are reminded of it.
The gesture of light casting a shadow on the blank page or finding an almost forgotten photograph embody this sudden involuntary reminiscence: a sonic memory remaining purely immaterial.
9. Shadows of the Forest
Video projection on handmade paper, Maße, 2021
The presence of those who are absent is echoed in the shape of the shadows. Like memories, shadows are immaterial, blurred, in motion, overlapping and cannot be captured.
10. And if It Was a Sin
Performance, duration approx. 90 minutes, installation, 2021
Many people still remember the pop songs that Zarah Leander sang during the German National Socialist era. The performance recalls a story that meanders between gender, sexuality, sins, tea time with Goebbels, criminal convictions and the big success.
11. My Room
Photograph of a physical model on a scale of 1:10 made of paper and cardboard (40 x 40 cm), print on paper, 2021
Hardly anything illustrates how time is deposited in layers in our environment more vividly than wallpaper. The material traces of our homes are carriers of the mental spaces of their inhabitants.
12. The View
9 clay sculptures, fixed to the wall with nails, each 10 x 60 cm, photograph, print on paper, 50 x 70 cm, one-channel sound installation (approx. 1 minute), 2021
The view from the studio in Coventry shows an example of urban remembrance politics: the reconstruction of buildings destroyed in the past. The negative form of the column balustrade, the stained photograph and the acoustic "imprint" are media translations of the politically charged space. An imprint stores, remembers, reproduces and deforms.
13. Booklet About Forgetting and Remembering
Fineliner on brown drawing paper, 8 pages, each 15 x 21 cm, 2021
Thoughts taken from everyday life are sketched out in relation to remembering. The fear of not being able to remember situations or events and of not being able to forget form the starting point of the fragmentary narrative.
Translation - German 1. Im Cynwald
Serie von Zeichnungen, je 20x14cm, Fineliner, Folie, Tusche auf Buchseiten / 2015 – 2018
Das Palimpsest bezeichnet eine Struktur, in der sich Merkmale aus verschiedenen Zeitabschnitten überlagern. Hier verdeckt die Zeichnung die bedruckten Buchseiten, das Darunterliegende lässt sich aber noch erahnen. Zugleich ist der Bergbau, der das Thema der Arbeiten bildet, ein Verfahren, in die palimpsestartigen Ablagerungen der Erde vorzudringen und sie freizulegen.
2. o.T.
verschiedene Formate, Kohle, Graphit, Pastel, Öl auf Papier und Pappe, 2021
Erinnerungen existieren oft als vage und verblasste Ideen. Auf sehr abstrakte Weise nähern sich die Kohlezeichnungen der sukzessiven Unkenntlichkeit und den verschiedene Farbintensitäten, in denen erinnert wird.
3. Serie „die Denkerin“
50x65 cm / 60x100cm, Tusche auf Papier / 2020
Gefäße aus thrakischer Zeit, griechische Krüge, Totems und eine dazwischen eingeklemmte Figur – unsere persönlichen Erinnerungen sind eng gebunden an Objekte. Diese wiederum haben eine lange Vorgeschichte. Im lavierenden Duktus der Tusche verschwimmen die unterschiedlichen Erinnerungsebenen.
4. gekleidete Identität
Acrylfarbe auf Gewebe, 185x150 cm, 2021
Geschichte kann man sich auch aneignen: Marken und Produkte transportieren verortende Erzählungen, die mit Zugehörigkeit einhergehen. Statussymbole sind mit bestimmten Geschichten verbunden, die dann zur eigenen werden.
5. There and not there at the same time
180x150x65cm, Metall, Mückennetze und Aufhänger aus Keramik / 2021
Eine von vielen Metaphern für Geschichte ist das Gewebe. Aus der Staffelung von Netzstoffen ergibt sich ein optisches Wechselspiel, der Moiré-Effekt. Im Siebdruckverfahren auf weitere überlappende Netze appliziert, wird der Effekt gedoppelt. Es entsteht ein changierendes Wiederaufgreifen und Überlagern.
6. Framing
Fenster (ca. 40x30x4cm), Soundaufnahme (Interviews), 2021:
Wo die kaputte Fensterscheibe und die Soundaufnahme zusammenkommen, tritt die Bedeutung des gesprochenen Worts in Erscheinung. Die eingeworfene Scheibe – Dokument eines politisch motivierten Übergriffs – wird mündlich kontextualisiert und zum Leben erweckt.
7. Randbezirk
2 Objekte, jeweils 72,5x37x25,5 cm / 2020 und A5-Broschüre, 60 Seiten (Auflage 400 Stück) / 2020
Im gebauten Erinnerungsraum bricht sich die Chronologie des Fotoalbums. Dreidimensionale Objekte überführen die Bilder in eine Gleichzeitigkeit, die sich in der Broschüre zur Abfolge ordnet. Die seit 2018 in Berlin Marzahn aufgenommen Fotografien thematisieren sowohl die eigene Herkunft als auch das Phänomen der Wohnbausiedlung.
8. Reminiscent of the Unsaid
ceramic, epoxy on plastic, (both30x40cm) beechwood table (Ø60cm, 60cm high), (object with text), audio (2:20 min), to be installed in direct sunlight / 2021
Ein ungeschriebener Brief wird zur Analogie einer gewissen Schwere, ausgehend von etwas Ungesagtem, das sich im Hinterkopf einrichtet - etwas, was erst präsent wird, wenn daran erinnert wird. Eine Lichtstimmung, ihr Schatten auf einem leeren Blatt Papier oder das Wiederfinden einer beinahe vergessenen Fotografie suggerieren diese plötzliche, unwillkürliche Reminiszenz an eine hörbare Erinnerung, die immateriell bleibt.
9. Die Schatten des Waldes
Videoprojektion auf handgeschöpftem Papier / 2021
In der Gestalt der Schatten klingt die Anwesenheit des Abwesenden an. Wie Erinnerungen sind Schatten immateriell, unscharf, in Bewegung, überlagern sich und lassen sich nicht einfangen.
10. Und wenn’s auch Sünde war
Performance, Dauer ca. 90 Minuten, Installation
Heute noch sind vielen die Schlagerlieder im Ohr, die Zarah Leander in der Zeit des deutschen Nationalsozialismus gesungen hat. Die Performance rekurriert auf eine Geschichte, die zwischen Geschlecht, Sexualität, Sünden, Teezeit mit Goebbels, Verurteilungen und dem ganz großen Erfolg mäandert.
11.Mein Zimmer
Fotografie eines physischen Modells im Maßstab 1:10 aus Papier / Pappe
(40x40 cm), Druck auf Papier, 2021
Wie sich die Zeit in Schichten in unserer Umgebung ablagert, veranschaulicht kaum etwas plastischer als Tapeten. Die materiellen Spuren unserer Wohnungen sind Träger der mentalen Räume ihrer Bewohner*innen.
12. Der Ausblick
9 Skulpturen aus Ton, mit Nägeln an Wand befestigt. Größe: jeweils 10x60 cm, Fotografie, Druck auf Papier, 50x70 cm, Ein-Kanal-Toninstallation (ca. 1 Minute), 2021
Der Ausblick aus dem Atelier in Coventry zeigt ein Beispiel städtebaulicher Erinnerungspolitik; den Wiederaufbau zerstörter Gebäude vergangener Zeiten. Die Negativform der Säulenbalustrade, die befleckte Fotografie und der akustische „Abdruck“ sind mediale Übersetzungen des politisch aufgeladenen Raumes. Ein Abdruck speichert, erinnert, gibt wieder und verformt.
13. Heftchen über das Vergessen und Erinnern
Fineliner auf braunem Zeichenpapier, Größe: 8 Seiten, jeweils 15 x21cm, 2121
Skizzenhaft werden aus dem Alltag gegriffene Gedanken in Bezug auf das Erinnern durchgespielt. Die Angst, sich an Situationen oder Ereignisse nicht mehr erinnern zu können, und die Befürchtung, Dinge andererseits nicht vergessen zu können, bilden den Ausgangspunkt der fragmentarischen Erzählung.
More
Less
Translation education
Other - Goethe Institut
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2021.
Having a background in linguistics, I have been working as a freelance translator since 2019. I have successfully worked on the translation projects of various major global brands. Services: Translation, transcreation, proofreading, editing, subtitle translation.