This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Shakespeare General field: Art/Literary
Source text - English Shakespeare has some two dozen masterpieces among his thirty-nine plays, and no one would deny As You Like It eminence, though a few (wrongly) consider it the slightest of the masterpieces. If Rosalind cannot please us, then no one in Shakespeare or elsewhere in literature ever will. I love Falstaff and Hamlet and Cleopatra as dramatic and literary characters, but would not want suddenly to encounter them in actuality, - yet falling in love with Rosalind always makes me wish that she existed in our sub literary realm. Edith Evans performed Rosalind before I was old enough to attend; according to one critic, she spoke to the audience as though everyone in it was Orlando, and so captured them all. A great role, like Rosalind's, is a kind of miracle: a universal perspective seems to open out upon us.
Translation - Arabic لشكسبير حوالي 24 تحفة فنية من بين 39 مسرحية كتبها ولا يوجد من يعترض على سمو مسرحية "As You Like It" على الرغم من أن قلة مخطئة تعتبرها أقل تحفة فنية جمالاً. فإذا لم تعجبنا شخصية روزاليند لا يمكن لأي شخصية فى أعمال شكسبير أواي عملٍ أدبي أن تبهرنا. أُحب فالستاف، وهاملت، وكليوباترا كشخصيات درامية أدبية، ولكن لا أفضل مقابلتهم فى الواقع. ولكن الوقوع فى حب روزاليند يجعلني أتمنى لو تعيش فى واقعنا. و قد مثلث إيديث إيفان دور روزاليند قبل أن اتقدم فى العمر بما يكفي للحضور. بناءً على أحد النقاد، فقد تحدثت إيفان إلى الجمهور وكأن كل الحاضرين هم أورلاندو، فسحرتهم جميعاً. إن اي دورعظيم ، مثل دورروزاليند، دور نادر، حيث يتجلى المنظور العالمي علينا.
English to Arabic: journalism General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English When the Palestinians aren’t making claims, their viewpoint is simply not heard. Keshev, the Centre for the Protection of Democracy in Israel, studied the way Israel’s leading television channels and newspapers covered Palestinian casualties in a given month – December 2005. They found 48 items covering the deaths of 22 Palestinians. However, in only eight of those accounts was the IDF version followed by a Palestinian reaction; in the other 40 instances the event was reported only from the point of view of the Israeli military.
Translation - Arabic عندما لا يبني الفلسطينيون الادعاءات ببساطة وجهة نظرهم لا تُسمع. درس الكيبوتسات، مركز الحماية الديمقراطية في إسرائيل، الطريقة الإسرائيلية التي تغطي بها القنوات التلفزيونية والصحف خسائر الفلسطينيين فى شهر معين، ديسمبر/كانون الأول 2005. لقد وجدوا 48 طريقة لتغطية استشهاد 22 فلسطيني. بينما هناك 8 روايات فقط هي من وجهة نظر قوات الاحتلال والتي الحقت ب رد فعل من قبل الفلسطينيين، و 40 حالة الاخرى نقلت فقط من وجهة نظر قوات الاحتلال.
Arabic to English: Wajad General field: Art/Literary
Source text - Arabic وجد
قمنا وما ضعنا ولا تزعزعنا
تسندنا قلوب تسمعنا
قلوبنا بتحكي بوجد بنحكي
أحلامكو معنا الها معنى
مع وجد الايام هنية
والضحكة الحلوة بالدنيا
درب المحبة من حبة حبة
تشرف دنيا فيك وفيا
مع وجد الحب إيد بإيد
همتنا تعلى وتزيد
خطوة بخطوة ما فى قسوة
شمع الأحلام يلا نقيد
ننسج حكايات إلها قيمة
نرسم خطوات عيشة كريمة
وثقتنا فى بلدنا بتكبر وحياتنا بنصير سليمة
يلا نفرح يلا نحلم
عن أحلامنا راح نتكلم
الدنيا أجمل ومعكم تكمل
أسمى المعاني بوجد نتعلم
Translation - English Wajd
We stood, and not lost or no shakiness.
Hearts support and listen to us.
Our hearts speak and in Wajd we speak: Your dreams have a meaning.
With Wajd, the days are happy, and the bright smile in the world.
Path of love, inside me and you will rise the world from grain, grain.
With my love Wajd hand by hand, our vim will lift and increase.
Step by step, there is no hardness.
Let’s light candles of dreams, make stories have value, and take steps to a generous life.
Our trust in our country will be big and our life will be good.
Let us rejoice and dream.
The world is beautiful and it is completed by you.
In Wajd, we learn the morals' meanings.
Arabic to English: The role of sport and relations among peoples General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Arabic من المفترض فى الرياضة ، بمختلف أنواعها وبما يندرج تحتها من فروع ، انها احدى ادوات الترفيه للبشر ، إضافة إلى كونها أساسا وسيلة لبناء القوة البدنية و لتحقيق التوازن بين البناء البدني والنفسي والذهني للإنسان. ولكن من وظائف الرياضة المتفق عليها عالميا أيضا أنه يتم استخدام الرياضة فى سبيل العمل من أجل تحقيق التقارب بين الشعوب و الأمم ولعب دور الجسر لتعزيز التفاهم بين دول مختلفة ، قد تنتمي إلى ثقافات و قارات متباينة وقد تكون ذات خلفيات عقائدية أو مرجعيات فكرية متعددة. وكان هذا التصور هو الدافع لنشأة و تطور الفكرة " الاولمبية" فى اليونان القديمة و فى سياق حضارتها الاغريقية، كما استمر في أن يكون الدافع باعتبار " الأخلاق الرياضية" هي الأخلاق المثالية التي يجب أن يكون الوصول إليها هو الغاية على صعيد العالم بأسره، خصوصا الشباب.
Translation - English Sport, with its various branches, is assumed to be one of the tools of recreation for human beings, in addition to being essentially a means of building physical strength and balancing the physical, psychological and mental structure of man. In addition one of the universally agreed functions of sport is that sport works to bring people and nations closer together and to act as a bridge to promote understanding between different countries,. May belong to remote cultures and continents that have multiple ideological backgrounds. This conception was the motive for the emergence and development of the "Olympic" idea in ancient Greece and in the context of its civilization. It also continued to be motivated to consider "sports ethics" as the ideal ethics that should be reached at the global level, especially for young people.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Islamic University
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2022.
Adobe Acrobat, Amara, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
Hi!
my name is Rawan Al-Awar and I’m an Arabic and English translator and content
writer based in Gaza in Palestine. I thrive in a
fast-paced, collaborative, innovative environment and I know that I have the
skills, experience, and attitude to excel in this field.
In terms of qualification, I have a
BA in Arts of English literature from the Islamic University of Gaza.
Translation:
I translate from Arabic to English
and vise versa. I have months of experience in translation. I trained in El
Wedad Society for Community Rehabilitation and The Society of Women Graduates
in Gaza. I translate lots of reports and files of translation. I seek to
improve my translation to reach the best level. I take care of the details of
the work and commit myself to carrying out the work with great speed and
accuracy. I work in spatial tools as CAT TOOLS. Moreover, I create Arabic or
English subtitles. To improve my ability in subtitles, I trained myself to make
videos with subtitles.
Content Writing:
I did files of content writing as
product descriptions, scripts, and blogs posts. I seek to improve my writing to
reach the best level. By the way, I can improve counts on social media and
raise the followers or want to market the products and attract customers'
attention to buy products.
Please check my website to see the
projects that I worked on the translation, content writing, and subtitle.
Then feel free to contact me. I
would love to meet and discuss what I can bring to this role.
Thanks
Keywords: Arabic, English, Arabic translation, English translation, proofread, subtitle, transcription,