Working languages:
French to English

Rebecca Nicholls
Fr > Eng | Author | TV professional

London, England, United Kingdom
Local time: 16:08 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com

2 positive reviews

0.0 (2 reviews)


Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Copywriting, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
JournalismPrinting & Publishing
Cosmetics, BeautyMedia / Multimedia
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Rates
General rate: 0.14 GBP per word / 28 GBP per hour

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists), verified)
Memberships N/A
Software N/A
Bio

Translator | Author | International Film Distribution Consultant


I am a qualified freelance translator (DipTrans FR>EN), a YA author, and have over twenty years’ experience in the film industry, including adapting French creative projects and pitching them successfully into anglophone markets.


I offer a unique blend of linguistic expertise, creative storytelling, and in-depth knowledge of the entertainment field. 


🌍 Professional Translation Services: With over twenty years of experience in international film sales and marketing, I bring a deep understanding of cultural nuances. I mostly work on translating documentary scripts, creating a timecoded dubbing script in English. I also work on documentary film pitches, and subtitling. 


📚 YA Author: I write YA fantasy and publish as an indie author. My titles "DRAGON SPAWNED" and "I AM FURY,"  are both coming-of-age stories filled with magic and adventure. I bring my love of words and storytelling to my translation projects, so that the essence and emotion of the original text shines through.


🎥 Film Industry Insight: Having worked in international film distribution for over twenty years, I understand the subtleties of film-related content, including synopses, pitch documents, and marketing materials. I can advise to help your projects reach the widest possible audeince




Keywords: Anglais, film, sous-titrage


Profile last updated
Jul 31, 2024



More translators and interpreters: French to English   More language pairs