Working languages:
English to Spanish
Swedish to Spanish
Danish to Spanish

Wordlab TLS
Creative Translation & Game Localisation

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 15:01 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Account type Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Project management, Sales
Specializes in:
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Media / Multimedia
Textiles / Clothing / FashionAutomation & Robotics
Cinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  2 entries

Glossaries Automotive, BASKET, Basketball
Translation education Bachelor's degree - Universidad Pontificia Comillas (Madrid, Spain)
Experience Years of experience: 6. Registered at Nov 1999. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Albert-Ludwigs University, Freiburg, Germany)
Swedish to Spanish (UISS, Uppsala, Sweden)
French to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
French to Spanish (University of Saskatchewan, Canada)
English to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)

Memberships N/A
Software DejaVu, IBM CAT tool, Frame Maker, Page Maker, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Uniscape CAT tool
Conference participation
Note to applicants: Please apply only if you have more than 3 years of experience in videogame localization

To JOIN our growing database of translators, editors, project managers, sales representatives, etc. email your CV to: -

State your native language in the Subject line

WORDLAB Translation & Localisation Services, SL

Wordlab TLS, SL is a company that specializes in videogame localization.

We work both for localization companies, videogame developers and publishers.

All genres: sports, action, adventure, puzzles, RPG, MMORPG, FPS, children...

All platforms: Nintendo GBA, GameCube, Nintendo DS, Xbox, PS2, PSP, Gizmondo, mobile games

We localize:

- in-game text
- audio scripts (for subtitling or dubbing)
- manuals
- back of boxes
- associated Websites
- guarantees
- readme files
- help files
- marketing collateral
- related documents

We offer localization services as well as consulting for localization and internationalization.

We work with professionals that only translate into their native language and have the relevant education and experience.

Every project is unique and we offer a tailor-made service to suit the client's specific needs.

Visit our website
wordlab_'s Twitter updates
    Keywords: videogame localization, video game localization, localization, videogames, video games, translation services, wordlab, translation, localisation, localization, videogames, games, editing, proofreading, translation services,,, translation and localization services, diana díaz montón, diana diaz monton,

    Profile last updated
    Jan 13

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search