Working languages:
English to Polish
Polish (monolingual)

Locwize - Locwize

Local time: 14:46 PST (GMT-8)

Native in: Polish Native in Polish
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.comICQ IM MSN IM
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: BT QIQO
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
ManagementEconomics
Business/Commerce (general)Computers: Software

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1291, Questions answered: 648, Questions asked: 32
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossaries nanotech
This company Offers job opportunities for freelancers
Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (American Translators Association, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst Quickship, FlexyTrans, FrameMaker, Helium, HyperHub, LocStudio, PageMaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://locwize.pl
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Bio
Over 6 years of experience in English > Polish translation/SW localization.
Fields of expertise include: ERP software, general software/Web, Photography, Marketing and more...


You are welcome to visit my website at www.qiqo.net


Active on ProZ since May 2002

ATA member since Feb 2003 (accredited in Mar 2003)


I started translating still being a student of Economics and remained loyal to translation until today.

Since then I have lived in Poland, Ireland and United States, enjoying the status of a freelance translator and working in-house. Some of the assignments made me become a project manager, a SW engineer, a team co-ordinator, a language lead or even a tester. Thanks to a degree in Accounting, over 8 years of translation career behind me, thorough knowledge of technical aspects of the L10N process and wide tools expertise, I became a 'one man team', able to analyze, prepare, translate and manage all kinds of L10N projects.


I worked on numerous projects for various clients, including BBC, ebay, Esselte, Google, HP, IBM, Intel, J.D. Edwards, Kodak, Microsoft, Nokia, Novell, Oracle, Samsung and Xerox.

Since early 2006 I have run a small SLV company, with a constantly growing team – in both capacity and experience.



Site Meter

Keywords: translation, localization, l10n, localisation, i18n, polish, freelancer, linguist, linguists, QA, review, reviewer, linguistic, prooofreading, proofreader, apple, mac, osx, ios, app


Profile last updated
Nov 3, 2012



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search