This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Turkish to Spanish: TR-ES Essay Translation (Client: sedameral)
Source text - Turkish Özet
Bu araştırmanın amacı, okul öncesi ve ilkokul çocuklarının mizah gelişimlerini McGhee’nin mizah gelişim kuramına göre incelemektir. Araştırma nitel araştırma desenlerinden durum çalışması deseninde gerçekleştirilmiştir. Araştırmanın çalışma grubunu 2-11 yaş grubundan 101 çocuk oluşturmaktadır. Araştırmanın verileri araştırmacı tarafından hazırlanan McGhee’nin mizah gelişim kuramdaki evrelere uygun sahnelerin yer aldığı 5:01 uzunluğunda bir video, yarı yapılandırılmış gözlem formları ve araştırmacı günlüğü aracılığıyla toplanmıştır. Araştırma grubundaki çocuklar videoyu 3 kişilik gruplar halinde iki kez izlemişlerdir. Bu sırada araştırmacı bilgisayarın kamerası ile çocukların tepkilerini kaydetmiştir. Ardından kaydedilen bu görüntüler izlenerek çocukların tepkileri gözlem formlarına kaydedilmiştir. Araştırmanın verileri nitel araştırma yöntemlerinden betimsel analiz ve içerik analizi yöntemleri kullanılarak analiz edilmiştir. Araştırmanın bulgularında, tüm evrelerdeki sahnelerde en az gülme tepkisini 2 yaşındaki çocukların verdiği, bunu 3 ve 4 yaşındaki çocukların izlediği görülmüştür. En fazla gülme tepkisi ise 2. 3. ve 4. evrelerdeki sahnelere 5 yaşındaki çocuklar tarafından verilmiştir. 5. evredeki sahnelere en çok gülme tepkisini 11 yaşındaki çocuklar vermiştir. Çocukların en fazla gülme tepkisi verdiği sahneler görsel ve hareket içeren sahneler, en az gülme tepkisi verdiği sahneler ise sözel mizah içeren sahnelerdir. Bunların yanı sıra araştırma bulgularında, çocukların gülme tepkisi dışında ellerini birbirine vurma, yüzünü kapatma, kaşlarını çatma, öne eğilme, kendini geriye atma, dil çıkarma, omuz kaldırma gibi davranışlarda bulundukları görülmüştür. Sonuç olarak, bu araştırmada araştırma grubundaki çocukların mizah gelişim özelliklerinin McGhee’nin mizah gelişim kuramının genel hatlarıyla benzerlik gösterdiği söylenebilir.
Translation - Spanish Resumen
El objetivo de esta investigación es examinar el desarrollo del humor de los niños de preescolar y primaria de acuerdo con la "Teoría del desarrollo del humor de McGhee". Investigar; El estudio se llevó a cabo en el diseño de estudio de caso, uno de los diseños de investigación cualitativa. El grupo de estudio de la investigación está formado por 101 niños del grupo de edad de 2 a 11 años. Los datos de la investigación fueron recolectados a través de un video de 5:01 de duración, fichas de observación semiestructuradas y el diario del investigador elaborado por la investigadora, que incluye escenas adecuadas a las etapas de la Teoría del desarrollo del humor de McGhee. Los niños del grupo de investigación vieron el video dos veces en grupos de 3 personas. El investigador registró las reacciones de los niños con la cámara de la computadora. Luego, estas imágenes grabadas fueron observadas y las reacciones de los niños fueron registradas en los formularios de observación. Los datos del estudio fueron analizados utilizando los métodos de análisis descriptivo y análisis de contenido, que son métodos de investigación cualitativos. En los hallazgos de la investigación; Se observó que los niños de 2 años dieron la menor respuesta de risa en las escenas en todas las etapas. La respuesta más risueña la dieron los niños de 5 años a las escenas de la 2ª, 3ª y 4ª etapa. Los niños de 11 años dieron la mayor respuesta de risa a las escenas en la 5ª etapa. Escenas donde los niños reaccionan más a reír; Las escenas que contienen imágenes y movimiento, las escenas con la menor respuesta de risa son escenas que contienen humor verbal. Además de estos, los hallazgos de la investigación revelaron que los niños exhiben comportamientos como aplaudir, cubrirse la cara, fruncir el ceño, inclinarse hacia adelante, echarse hacia atrás, sacar la lengua y levantar los hombros, además de la respuesta de risa. Como resultado, se puede decir que las características del desarrollo del humor de los niños del grupo de investigación de este estudio son similares a las líneas generales de la Teoría del desarrollo del humor de McGhee.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Istanbul University
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2022.
English to Turkish (T.C. MILLI EGITIM BAKANLIGI) Turkish to English (T.C. MILLI EGITIM BAKANLIGI) Spanish to Turkish (ÜSKÜDAR 2. NOTERLİĞİ) Turkish to Spanish (BEŞİKTAŞ 2. NOTERLİĞİ) Spanish (Istanbul University)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft 365, Smartcat, Trados Studio
I hope this letter finds you well. My name is Onur Bayrak, holder of a bachelor’s degree in Spanish Language and Literature from Istanbul University, and a Notary Certified Sworn Translator. With over 7 years of professional translation experience, I am excited to apply for the Translator position.
Throughout my career, I have completed over 5000 assignments in Spanish, English, and Turkish, demonstrating my advanced proficiency in each language. My primary expertise lies in translating legal, medical, and financial documents, including account statements, certificates, government documents, and CVs.
Key highlights of my professional experience include:
Comprehensive knowledge of translation and localization techniques for legal, medical, and financial content.
A keen eye for detail that ensures accuracy and compliance with industry standards.
Strong communication skills, enabling effective collaboration with clients and colleagues alike.
As a native Turkish speaker who was born and raised in Istanbul, I also possess deep cultural insights that enhance the quality of my work. My fluency in Spanish and English further allows me to understand and convey nuances across languages effectively.
I am enthusiastic about bringing my skills and experience to contribute to your team's success. I am confident that my proven expertise and passion for translation will be an asset to your organization.
Thank you for considering my application. I look forward to discussing how my qualifications align with the needs of your team. Please feel free to contact me.
Pairs: Spanish <> Turkish <> English
CAT Tools:
Trados
memoQ
memsource
Rates:
-0.03 GBP per word for Translation (negotiable)
-0.02 GBP per word for Proofreading/Editing/MTPE/Review (negotiable)