This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Italian: la sombra del viento Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian Jamás había oído mencionar aquel título o a su autor, pero no me importó. La decisión estaba tomada. Por ambas partes. Tomé el libro con sumo cuidado y lo hojeé, dejando aletear sus páginas. Liberado de su celda en el estante, el libro exhaló una nube de polvo dorado. Satisfecho con mi elección, rehíce mis pasos en el laberinto portando mi libro bajo el brazo con una sonrisa impresa en los labios.
Tal vez la atmósfera hechicera de aquel lugar había podido conmigo, pero tuve la seguridad de que aquel libro había estado allí esperándome durante años, probablemente desde antes de que yo naciese. Aquella tarde, de vuelta en el piso de la calle Santa Ana, me refugié en mi habitación y decidí leer las primeras líneas de mi
nuevo amigo. Antes de darme cuenta, me había caído dentro sin remedio. La novela relataba la historia de un hombre en busca de su verdadero padre, al que nunca había llegado a conocer y cuya existencia sólo descubría merced a las últimas palabras que pronunciaba su madre en su lecho de muerte. La historia de aquella búsqueda se transformaba en una odisea fantasmagórica en la que el protagonista luchaba por recuperar una infancia y una juventud perdidas, y en la que, lentamente, descubríamos la sombra de un amor maldito cuya memoria le habría de perseguir hasta el fin de sus días. A medida que avanzaba, la estructura del relato empezó a recordarme a una de esas muñecas rusas que contienen innumerables miniaturas de sí mismas en su interior. Paso a paso, la narración se descomponía en mil historias, como si el relato hubiese penetrado en una galería de espejos y su identidad se escindiera en docenas de reflejos diferentes y al tiempo uno solo.
Los minutos y las horas se deslizaron como un espejismo. Horas más tarde, atrapado en el relato, apenas advertí las campanadas de medianoche en la catedral repiqueteando a lo lejos. Enterrado en la luz de cobre que proyectaba el flexo, me sumergí en un mundo de imágenes y sensaciones como jamás las había conocido. Personajes que se me antojaron tan reales como el aire que respiraba me arrastraron en un túnel de aventura y misterio del que no quería escapar. Página a página, me dejé envolver por el sortilegio de la historia y su mundo hasta que el aliento del amanecer acarició mi ventana y mis ojos cansados se deslizaron por la última página. Me tendí en la penumbra azulada del alba con el libro sobre el pecho y escuché el rumor de la ciudad dormida goteando sobre los tejados salpicados de púrpura. El sueño y la fatiga llamaban a mi puerta, pero me resistí a rendirme. No quería perder el hechizo de la historia ni todavía decir adiós a sus personajes.
En una ocasión oí comentar a un cliente habitual en la librería de mi padre que pocas cosas marcan tanto a un lector como el primer libro que realmente se abre camino hasta su corazón. Aquellas primeras imágenes, el eco de esas palabras que creemos haber dejado atrás, nos acompañan toda la vida y esculpen un palacio en nuestra memoria al que, tarde o temprano —no importa cuántos libros leamos, cuántos mundos descubramos, cuánto aprendamos u olvidemos—, vamos a regresar. Para mí, esas páginas embrujadas siempre serán las que encontré entre los pasillos del Cementerio de los Libros Olvidados.
Translation - Italian Non avevo mai sentito nominare quel titolo o il suo autore, ma non mi interessò. La decisione era stata presa. Da entrambe le parti. Ho preso il libro con molta attenzione, gli ho dato un’occhiata lasciando girare le pagine. Liberato dalla sua cella nella mensola, il libro esalò una nuvola di polvere dorata. Soddisfatto della mia collezione, ho ripercorso i miei passi nel labirinto portando il mio libro sottobraccio con un sorriso impresso sulle mie labbra.
Forse l’atmosfera incantata di quel luogo mi aveva colpito, però ero sicuro ebbi la certezza che quel libro mi aveva aspettato lì per anni, probabilmente da prima che nascessi.
Quel pomeriggio, tornato all’appartamento in via Santa Ana, mi sono rifugiato nella mia camera e ho deciso di leggere le prime frasi del mio nuovo amico. Ancora prima di rendermene conto, ci ero già cascato intrappolato senza via di fuga. Il romanzo raccontava la storia di un uomo alla ricerca del suo vero padre, colui che non era riuscito a conoscere e la cui esistenza solo scopriva grazie alle ultime parole che la madre pronunciava in punto di morte.
La storia di quella ricerca si trasformava in un’odissea fantasmagorica nella quale il protagonista lottava per recuperare un’infanzia e una gioventù perduta, e nella quale, purtroppo, scoprivamo l’ombra di un amore maledetto la cui memoria dovrebbero perseguire fino alla fine dei suoi giorni.
Man mano che continuava, la struttura del racconto iniziò a ricordarmi una di quelle bambole russe che contengono innumerevoli miniature di se stesse all’interno.
Poco a poco, la narrazione si scomponeva in mille storie, come se il racconto fosse penetrato in una galleria di specchi e la sua identità si suddividesse in decine di riflessi diversi e allo stesso tempo uno solo.
I minuti e le ore si tramutarono in un miraggio. Alcune ore più tardi, intrappolato nel racconto, ho avvertito appena il suono delle campane di mezza notte della cattedrale in lontananza.
Sepolto dalla luce rossastra che proiettava la flessografia, mi sono immerso in un mondo di immagini e sensazioni che non avevo mai conosciuto.
I Personaggi che mi sono sembrati così reali come l’aria che respiravo, mi trascinavano dentro a un tunnel avventuroso o misterioso dal quale non volevo scappare. Pagina per pagina mi sono lasciato avvolgere dal sortilegio della storia e dal suo mondo fino a che il respiro soffio dell’alba ha accarezzato la mia finestra e i miei occhi stanchi sono arrivati scorsero l’ultima pagina all’ultima pagina. Mi sono steso nella penombra bluastra dell’alba con il libro sul petto e ho sentito il rumore della città dormiente che gocciolava sui tetti purpurei. Il sonno e la fatica suonavano alla porta ma resistetti ad arrendermi. Non volevo perdere l’incantesimo della storia e non volevo ancora dire addio ai suoi personaggi.
Una volta ho sentito un cliente abituale della biblioteca di mio padre dire che sono poche le cose che segnano un lettore tanto come il primo libro che arriva dritto al suo cuore. Quelle prime immagini, l’eco delle parole che crediamo di aver superato ci accompagnano tutta la vita e scolpiscono un palazzo nella nostra memoria che, prima o poi, - non importa quanti libri leggiamo, quanti mondi scopriamo, quanto impariamo o dimentichiamo tornano. Per me, queste pagine stregate sempre saranno quelle che ho trovato tra i sentieri del cimitero dei Libri Dimenticati..
More
Less
Translation education
Graduate diploma - dottoressa in lingue e letterature straniere
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Aug 2022.