Translation Output: 4K+ words per day
CAT tools: Trados, Wordfast, memoQ, Memsource
Profile and qualifications:
- Over 5 years of experience in translation.
- Mother Tongue: Portuguese (Brazil)
- Fluent: English, Spanish
- General: (Film and TV, Culture, Arts, Medical, IT, websites)
Hello all!
My
name is Xaiana and I've been working with translation for
over 5 years now.
I
fell in love with languages the minute I started studying them, first English, then German. However, it took me a while to realize I was meant to work with them.
I
started my work in the area through my degree in Film Studies. Combined with my
fluency in English and Spanish, I started subtitling movies and got a taste for it.
Subsequently, I started offering services on a wide variety of freelance
platforms, making it possible, not to say imperative, to diversify my skills as well as my repertoire. I then started working with transcription (in the medical, commercial, and automotive
fields), literary translation (translating novels and diaries), always
receiving outstanding feedback.
After
months of freelance work, I ended up signing a contract with Roxo
Translations, a translation company based in the US, where I offered not
only translation services, but also the layout design of official documents for
the US Immigration Department.
I
have a bachelor's degree in Cinema and my training in the field of
communication has given me a broad and diverse lexicon in my native language,
which I extend to the foreign languages I've learned - precisely so that
communication is not a barrier, but a bridge to comprehending the world a bit
better.
At
this time of expanding my network of contacts, I'm looking forward to hearing
from you!
Cheers!