Member since Dec '02

Working languages:
Spanish to English
Portuguese to English
French to English
English (monolingual)

John Eastham - JEAssociates
UKEnglish translator, speaker and writer

Santiago, Spain
Local time: 13:37 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 1 entries
John Eastham is an employee of:
  Display standardized information
Bio
John Eastham TM-Town Profile

John studied English Literature at Cambridge and has lived in France and Spain for thirty years gathering experience as a writer, translator, editor and voice artist.

He writes quality English copy and records voiceovers for websites and other publications.

Working in-house as translation manager at ABANCA, he was responsible for all translations produced by the entity, a team of translators and publication of the English corporate website.

His writing is researched, clear and precise.

Specialities include legal, financial, medical and pharmaceutical.

Listen to his voice demo here:


CV

John Eastham
14/11/1960 (Preston, Lancashire, UK)
Address Ruela Tafona 1,1º
15703 Santiago de Compostela
+34 654305720
jeassociates@gmail.com
________________________________________________________________________

Profesional Experience

2018 - 2014 Freelance copywriter, translator and voiceover:
Clients include Editorial Anaya, Prisa, Lionbridge, Iberdrola, Banco Santander, BBVA, Bankinter, Jonckers, Vocabridge, Lingotek...

2014 - 2007 Company:
Novagalicia banco/ABANCA

Position:

Director of Translation – Web Dept. (La Coruña)

Management of translation and related software, translators, quality control and edition of glossaries + publication of company web in English and Galician.


2007-1996

JEAssociates – translation agency in Santiago

Services and clients included:

Service: Simultaneous translation

Client: MITE, Feira Internacional de Galicia 2001
CNN
Service: Interpreter
Client: Pen Club International Poets Symposium
Actors’ Association/John Wright masks

Service: Translation and revision of texts

Client:
CPSL (Barcelona) medical, legal, technical
Elita (Paris) legal
Universidad de Santiago (History, Economics, Psychology)

Service: Translation and voiceover

Client: Olympus Communications – marine, aluminium
Adivina Productions – hydroelectrics

1996 -1993

London: Production Coordinator for:

Elías Querejeta Producciones
Uden Associates
DDB Needham
Limelight Films


1993 - 1987 Santiago: Translator, voiceover and interpreter

Interpreter for Colin Davis - LSO, Teatro Colón, A Coruña.

1986-1987 English Lecturer – University of Santiago.

1986 - 1982 London – freelance

_______________________________________________________________________

Education

Diploma Film and TV, Bristol University (1992-1993)

BA English Literature, Churchill College, Cambridge (1979-1982)


Languages

English – mother tongue
Spanish – bilingual
Galician – 25 years in Galicia)
French
Portuguese
Italian

IT

CMS
CAT
DTP
Microsoft/Apple
Photoshop
Quark
Web2.0
Keywords: legal, agriculture, cosmetics, chemistry, pharmaceutical, financial, video, games, water, wine, vino, hydraulics, hydro-electric, geology, environment, renewable energies, wind, power, engineering, chemical, marketing, art, architecture, film, subtitling, tv, theatre, construction, building, botanic, historical, fishing, fish, marine, biology, humour, patents, computers, software, manuals, localization, copywriting, editing, voiceover, interpreter, sonorization, dubbing


Profile last updated
11:44






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search