My name is Miroslava, and I am a fresh graduate of a Master´s degree of English and Spanish philology focused on translation and interpretation. Druing my studies, I have gained experience working for Slovak dubbing studios, translating voice-over documentary films as well as Disney series for kids for the Disney+ platform and a Colombian soap opera caled Café con aroma de mujer. I participated in subtitling course in Barcelona organized by Institut Ramon Llull and volunteered for the festival Fest Anča as a subtitle translator. I am now excited to start my freelance career in the field of (audiovisual) translation. Volám sa Miroslava a práve som dokončila magisterský stupeň v odbore Filológia (španielsky jazyk a kultúra a anglický jazyk a kultúra) so zameraním na preklad a tlmočenie. Počas štúdia som nabrala skúsenosti ako audiovizuálna prekladateľka pre slovenské dabingové štúdiá. Prekladala som dokumentárne filmy (voice-over), seriál pre deti pre platformu Disney+ a kolumbijskú telenovelu Vôňa vášne (Café con aroma de mujer). Zúčastnila som sa kurzu titulkovania v Barcelone, ktorý usporiadal Inštitút Ramon Llull a prekladala som titulky pre festival Fest Anča. Teším sa, že môžem začať svoju kariéru ako (audiovizuálna) prekladateľka na voľnej nohe. |