This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: WASTE MANAGEMENT IN YAOUNDE TECHNICAL AND FINANCIAL OFFER General field: Other
Source text - English To this end, ECO GREEN CAMEROON S.A (THYCHLOF & MWELASE) is entering the waste management sector with the aim to:
• Improve waste sorting, recycling and recovery;
• Set up waste transit or consolidation centres;
• Improve pre-collection in isolated neighbourhoods and build the capacity of pre-collectors;
• Organize information, education and communication campaigns permanently;
• Improve the monitoring and assessment of services.
In order to abide by the guidelines given by the Authorities of the Republic, we will launch our activities in a pilot-zone including the City Councils of Yaoundé 2, 3, 4.2, 6 et 7.
Translation - French A cet effet, ECO GREEN CAMEROON S.A (THYCHLOF & MWELASE), s’intègre dans la filière de la gestion des déchets dans l’optique de :
• Renforcer le tri, le recyclage et la valorisation des déchets ;
• Aménager les centres de transit ou de regroupement des déchets
• Améliorer la pré collecte dans les quartiers enclavés et renforcer les capacités des pré-collecteurs ;
• Organiser des campagnes permanentes d’information, d’éducation et de communication ;
• Améliorer le suivi-évaluation des prestations.
Pour la mise en œuvre des orientations des autorités de la république, nous nous proposons de commencer nos activités dans une zone test composée des Communes d’Arrondissement de Yaoundé 2, 3, 4.2, 6 et 7.
French to English: Le potentiel minier camerounais en vitrine General field: Other Detailed field: Mining & Minerals / Gems
Source text - French -Cobalt-Nickel-Manganèse : les gisements latéritiques de cobalt, nickel, manganèse se retrouvent sur les serpentinites dans la Région de l’Est.
-Aluminium : Mini-Martap avec 1,116 Milliards de tonnes à 43,7% d’alumine et 1,8% de silice, Ngaoundal (Adamaoua) (120 Millions de Tonnes), Fongo-Tongo (46 Millions de tonnes extensible à 70 Millions de tonnes), de Foumban (Ouest) (428 Millions de tonnes).
-Fer : Mbalam (Est) avec 220 Millions de tonnes de minerais riches à plus de 60% de fer, 2,4 milliards de minerais moyens entre 25 et 60% de fer.
-Autres Gisements (fer des Mamelles au Sud avec 350 MT de minerais d’une teneur moyenne de 30% de fer.
Cadre législatif et réglementaire
Loi 2016/017 du 14 décembre 2016 portant code minier repose sur les options fondamentales suivantes :
- Les ressources minières du Cameroun restent et demeurent la propriété de la Nation. L’Etat les gère au nom et pour le compte du peuple Camerounais ;
- Le domaine minier est ouvert à la libre entreprise sans aucune discrimination ;
- L’Etat garantit le droit d’attribution d’un titre minier en cas de découverte d’un gisement ainsi que le droit de disposer des produits et d’effectuer les transactions sur les titres miniers ;
Translation - English -Cobalt-Nickel-Manganese: cobalt, nickel, and manganese leteritic deposits are found on serpentinites in the East Region.
-Aluminium: Mini-Martap with 1.116 billion tons containing 43.7% of alumina and 1.8% of silica, Ngaoundal (Adamawa) (120 million tons), Fongo-Tongo (46 million tons extendable to 70 million tons), Foumban (West) (428 million tons).
-Iron: Mbalam (East) with 220 million tons of rich ores containing more than 60% of iron, 2.4 billion of average ores of about 25% to 60% of iron.
- Other deposits (Kribi Mamelles in the South with 350 MT of ores of an average grade of 30% of iron.
Legislative and Regulatory Framework
Law N0.2016/017 of 14 December 2016 on the Mining Code is anchored on the following fundamental options:
- Cameroon mining resources remains the property of the Nation. The State manages them in the name and on behalf of the Cameroonian people;
- The mining sector is open to free enterprise without any discrimination;
- The State guarantees the right to be granted a mining title upon discovery of a deposit, as well as the right to own the products and to carry out transactions on mining titles;
More
Less
Translation education
Master's degree - ASTI
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Aug 2023.
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Being passionate about language and communication, i read bilingual series and translation after which i obtained a Master's Degree in Translation. My passion and determination led me to work in various Administrations in my Country, where I took part in top-notch projects as a Senior Translator, Editor, Proofreader, Team member or Head, such as:the Mbalam Iron Ore Mining Agreement between the State of Cameroon and SINOSTEEL CAM SA, the Minim-Martap Bauxite Industrial Mining Agreement between CAMALCO S.A. and the Republic of Cameroon, the Figuil marble Mining Agreement between Cameroon and CIMENCAM S.A., and the Capacity Building Program with MINPDED and the Japanese Firm Pasco on Remote Sensing, East of Cameroon.
After more than 10 years of experience as a Translator, i remain as keen as in the start, overcoming challenges and getting satisfied through well-done yet demanding job! As a Senior civil servant, I have been sent on secondment to the newly mandated mining corporation established by Presidential Decree, SONAMINES (National Mining Corporation) as Head of the Translation Department. I am into freelance to explore new opportunities and put my expertise at the diposal of a broader community, as a global citizen.