Working languages:
English to Cantonese (Yue Chinese)
English to Chinese
Cantonese (Yue Chinese) to English

Calvin Cheung
Professional Translator (ENG <-> CHN)

Scarborough, Ontario, Canada
Local time: 07:02 EST (GMT-5)

Native in: Cantonese (Yue Chinese) Native in Cantonese (Yue Chinese)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Mathematics & StatisticsComputers: Software
IT (Information Technology)Photography/Imaging (& Graphic Arts)
MusicReligion
Sports / Fitness / RecreationRetail
Internet, e-CommerceMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Cantonese (Yue Chinese) - Rates: 0.01 - 0.01 USD per word
English to Chinese - Rates: 0.01 - 0.01 USD per word
Cantonese (Yue Chinese) to English - Rates: 0.01 - 0.01 USD per word
Chinese to English - Rates: 0.01 - 0.01 USD per character

Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Nov 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Access VBA, SAS, SPSS, SQL, Smartling
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Hello,

My name is Calvin Cheung. I born in Hong Kong and grew up there. My native language is Cantonese. I am able to read and write in Chinese (both Simplified/Traditional). During university times, I studied Mandarin for 8 months. Therefore, I have medium knowledge communicating in Mandarin.

I immigrated to Canada in 1996. So, I have been living in Canada for more than 25 years. I am excellent in English and Chinese (both written and verbal).

In 2015, I started my translation services as my side job. So, I had over eight years of professional translation experience with different companies and industries around the world.

During
these years, I
thrived the
following regrading translation services:


• Carefully reviewed and
thoroughly researched the relevant “to-be-translated” material according to specific translation guidelines to ensure the material was legal,
accurate and meet particular translation standard before translation.

• Estimated the timeline to
finish translating the material and negotiated with corresponding clients the
exact deadline and the corresponding prices.
 
• Resolved translation issues
by suggested feasible solutions with clients during translations period.

• Successfully translated over
200 materials (English to/from Traditional/Simplified Chinese)
including education newsletters, novels, books, song's lyrics, medical
forms, condominium notices, marketing material, technical user manuals,
booklets, driver licence and more.
The sizes were from one page to over 1,000 pages which was approximately a typical novel.

• Kept the exact original
meaning after each translation; proofread every translation thoroughly (check
for grammatical mistakes and typos) before submit to clients; finished every
translation on time with exceptional quality to ensure customers’ satisfaction.

• Offered negotiable and
reasonable prices for all my valued clients.

Attached are some translation samples I did for my
previous clients. If you or your friends are interested in
translating written material from English to Chinese and vice versa, I am here
for help.

Sincerely,

Calvin Cheung
Email: [email protected]
WhatsApp: +1-647-338-6898
Keywords: professional, freelance, translator, English, Chinese, Cantonese, statistics, forecasting, research, MS Access. See more.professional, freelance, translator, English, Chinese, Cantonese, statistics, forecasting, research, MS Access, MS Excel, MS Word, SQL, Views, Stored Procedures, VBA, HTML, vlookup, pivot tables, graphs, charts. See less.


Profile last updated
Aug 15