Chinese ↔ English
Chinese ↔ Japanese Translation
Experience
1. Book
translation: As an English-Chinese translator and editor of Qingdao Publishing
Group, I translated 26 books, all of which have been published. These books
were engaged in encyclopedia, science, engineering, education, culture, novels,
etc.; 2. Technical
translation: As a freelancer, I have translated various technical documents
engaged in IT, localization, marketing, electronic and electrical, engineering,
transportation, mechanics, medicine; 3. Legal
& financial translation: As a full-time translator when I worked for Senior
Translation Inc., I translated numerous documents related to foreign
investment, overseas investment, business plans, mergers and acquisitions,
financial accounting, venture capital, trade financing, payment settlement, due
diligence and commercial banks; 4. Game
translation: In the past eight years, I have translated more than 200 domestic
and overseas games, including AVG (graphic adventures and text adventures),
PZL, STG, Doom-like, FTG, FlightSim, RSG and RPG. I will send you more details
about these games upon your request. 5. Other
translations: Medical equipment and reports, research papers, automotive,
economics, marketing (Google, Adidas, Apple, Goertek, Amazon, Mercedes-Benz,
Nikon, Sam Sung, Disney), etc. Fields of
Expertise
Finance,
law, marketing, IT, engineering, machinery, electronics and electrical, marine,
biology, medical, management, academic papers, etc. Computer Skills
Perfect
knowledge with Microsoft Office (Word, PPT, Excel, Publisher, Frontpage, etc.); Internet tools
and applications (Photoshop, web design, etc.); CAT tools,
including SDL Trados Studio 2019, Wordfast 3 professional, SDL MultiTerm 2019 Personal
Advantages
Compared
to other freelance translators, my quotation
is lower because I value long-term and stable cooperation more; I’m
patient in work, strong in pressure resistance, and willing to
assist my clients in dealing with urgent
and tough documents; I’m
reliable, and I’m ready to help my
clients solve translation problems in the first time; I’m
a skilled typesetter, and the
translations I submit requires no further typesetting; I
never subcontract any documents, and
I always complete the content independently to ensure the translation quality
and delivery time; I’m
competent to handle multiple formats of files, such as
images, scanned copies, CAD, etc. with ease; I
stick to my principle of high
confidentiality. Regardless of whether NDA is signed or not, the documents
handled will be kept strictly confidential without limit of time. Translation
Services
Translation
Proofreading
Editing
Transcription
Daily Capacity Translation:
4000 ~ 8000 source words (subject to different contents) Proofreading:
6000 ~ 8000 source words (subject to original translation quality) |