Working languages:
English to Polish
Polish to English

Katarzyna Terelak
Legal, financial, HR

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 12:45 CEST (GMT+2)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
  Display standardized information
Bio

A native Polish (from

English) translator based in Poland.

 

Translation projects

for a number of Polish and international translation agencies ranging from

legal texts to a diving manual. The main fields are contracts, (e.g. articles of association, share sales/purchase, clinical trial, construction, website terms of use, etc.), other legal texts, UK

family law (court order witness statements, social service reports, expert reports), HR (codes of conduct, training materials), finance (financial statements, balance sheets etc), business (including articles of association, corporate documents, ESG reporting, transfer pricing), audit, banking, investment funds (prospectuses, KIID etc.), accounting, insurance, gov./politics, EU, environmental issues, social sciences

 

Education:

MA in English

Studies, Warsaw University, Warsaw, Poland

Postgraduate Studies for Translators, Jagiellonian University, Kraków, Poland

Postgraduate Studies - Polish Business and Financial Law, University of Łódź, Poland

A training in the translation of EU documentation and documents of the Arbitration Court in Wrocław, Poland

 

Main projects

- numerous contracts (lease, employment, credit, shares purchase/sale, other)

- other legal documents (incl. court orders, articles of association and other corporate

documents, acts & laws, powers of attorney, EU agreements, privacy policies,

terms of use of websites e.g. for Allegro.pl)

- UK family law-related documents (court petitions, expert reports, court orders, witness statements etc.)

- HR texts (incl. codes of conduct, policy statements, info booklets for employees, texts for HR training)

- ESG reporting (for e.g. BlackRock)

- banking documents

- documents for Polish local government units (incl. EU-related documents)

- annual and interim financial statements, audit reports

- prospectuses of investment funds and stock-related texts (JP Morgan, BlackRock)

- general texts (info and marketing leaflets & booklets, a diving manual, press releases for the Polish Press Agency, casino regulations, patent abstracts, other)


CAT - SDL Trados Studio 2017, can work in MemoQ


Daily output: 2500


CV in English available in CV section

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2071
PRO-level pts: 1835


Top languages (PRO)
English to Polish1393
Polish to English438
Polish4
Top general fields (PRO)
Law/Patents529
Bus/Financial485
Other404
Art/Literary111
Tech/Engineering94
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)253
Law: Contract(s)187
Finance (general)186
Accounting79
Business/Commerce (general)62
Education / Pedagogy46
General / Conversation / Greetings / Letters40
Pts in 56 more flds >

See all points earned >
Keywords: contracts, business, law, banking, accounting, audit, finance, HR, EU, general texts. See more.contracts, business, law, banking, accounting, audit, finance, HR, EU, general texts, cinema, insurance, investment funds, prospectuses, financial statements, codes of conduct, tłumacz, angielski, biznes, bankowość, umowy, prawo, rachunkowość, audyt, finanse, ubezpieczenia, sprawozdania finansowe, prospekty, fundusze inwestycyjne. See less.


Profile last updated
May 28



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs