Working languages:
French to Spanish
English to Spanish
Portuguese to Spanish

Leire Payo Peña

Madrid
Local time: 14:26 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryMedical (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 51
Glossaries Women's Thesaurus
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Dec 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume English (RTF)
Bio





SPANISH LANGUAGE SPECIALIST

TRANSLATOR (EN / FR / PT > SP)

Personal details


Name: PAYO - PEÑA (Ms)

Surname: Leire

Phone: + 34 91 402 68 63; + 34 61 777 09 64
Address: C/ Alcántara, 33 - 2.º D, 28006 - Madrid (SPAIN)
E-mail: [email protected]; [email protected]
Date of birth: 27 June, 1974
Nationality: Spanish


Professional experience


  • In-house Spanish Localization Project Manager for Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos (June 2004 - December 2007)
  • In-house Spanish translator for Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos (June '03 - June '04)
  • On-line English>Spanish translator of the Verbatim Report of Proceedings of the European Parliament for Celer-Pawlowsky, S.L. (Sept. '02 - June '03)
  • On-line English-French>Spanish translator experience in translation and localisation, mainly videogames (software, manuals and scripts), telecommunication and technical manuals; cultural texts such as enclyclopaedia articles, tourist outlets and menus (Sept., '00 - June '03)
  • On-line English-Spanish translator of the European Women's Thesaurus for the Instituto de la Mujer, Granada, Spain (June - October, '02)
  • French - Spanish translator at the Enciclopaedia de las Humanidades for Editorial Planeta, a Spanish publishing company (February '02 - April '02)
  • Spanish translator, editor and social interpreter at the Euro-Arab Management School. Granada, Spain (March '99 - December '00)
  • French sworn translator appointed by the Spanish Foreign Affairs Minister (since 8th March, 2000)

Qualifications


Post-graduate in Migrations, Refuge and Intercultural Studies at Universidad Autónoma de Madrid (December 2007)

Research PhD project at Université Laval, Québec, Canada, on Translation and Ideology (2001-2002)

Applied Languages Europe (ALE), Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada, Spain (1998-1993)

Skills


Language Skills

  • Spanish: Mother tongue;
  • French and English: Very good level of both (fluent in speaking, reading and writing)
  • Portuguese: Medium knowledge

Computer Skills

  • Hands-on knowledge of processing packages (Microsoft)
  • Good command of several Computer Assisted Translation tools (Trados, SDL Trados, etc.)

Voluntary experience

  • Voluntary Spanish Teacher in Nouâdhibou (Mauritania). (April - May 2008)
  • Voluntary Spanish Teacher in Mbour (Senegal), (February - March 2008)
  • English, French and Portuguese > Spanish voluntary on-line translator for Gloobal, portal on Co-operation and Development, published by IEPALA (Institute of Politics Research in Latin America and Africa). Experience in press releases and reports (November 2007 - January 2008)
  • Voluntary on-line translator for UNICEF and Ecos. Experience in press releases and reports (1997 - 1999)


Keywords: Localisation, videogames, sworn translator, localization, user manual, documentation,


Profile last updated
Mar 10, 2011