This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: English to Tagalog - Standard rate: 0.50 USD per word / 18 USD per hour / 0.50 USD per audio/video minute English - Standard rate: 0.50 USD per word / 18 USD per hour / 0.50 USD per audio/video minute Tagalog - Standard rate: 0.50 USD per word / 18 USD per hour / 0.50 USD per audio/video minute
Across, Alchemy Publisher, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, Catalyst, DeepL, DejaVu, Fluency, Heartsome, Helium, Idiom, Lingotek, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Passolo, Poliscript, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Exchange, TranslationProjex, TransSuite2000, XTM
Bio
A future-ready and creative Early Childhood Education graduate from the Philippine Normal University with experience in student-centered teaching and literacy development. I also work as an English–Filipino freelance translator, specializing in subtitling for global platforms like Netflix and Amazon Prime Video. With a background in creative writing as a features journalist, I bring strong bilingual and storytelling skills to both education and translation, creating engaging and meaningful learning and communication experiences.