This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am a professional translator and MTPE editor with experience in reviewing and refining machine-translated content to ensure it meets human-quality standards. My expertise includes English–French (France, Canada, Switzerland, and Belgium) language pairs, with a strong focus on accuracy, fluency, consistency, and cultural appropriateness.
My Experience
- Extensive experience in translation, proofreading, editing, and linguistic quality assurance (LQA).
- Skilled in post-editing machine-translated content across various domains, including general, marketing, e-commerce, business, educational, and customer-facing materials.
- Familiar with CAT tools, translation memories, terminology management, and style-guide compliance.
- Experience working with large-volume projects while maintaining quality and meeting tight deadlines.
My Expertise
• Full MTPE and Light MTPE according to client requirements.
• Grammar, spelling, punctuation, and syntax correction.
• Terminology consistency and adherence to glossaries.
• Cultural and linguistic adaptation for target audiences.
• Quality assurance checks to ensure natural, fluent, and publication-ready content.
• Strong attention to detail and commitment to delivering error-free work.
Why You Should Work With Me
- High linguistic accuracy and attention to detail.
- Ability to transform machine-translated text into natural, human-sounding content.
- Consistent adherence to client guidelines, style guides, and terminology requirements.
- Reliable communication and timely delivery.
- Strong commitment to quality, confidentiality, and professionalism.
- Proven ability to identify and correct translation errors, omissions, inconsistencies, and formatting issues.
My goal is to help clients achieve high-quality localized content that reads naturally to native speakers while maintaining the intended meaning and tone of the source text.
I would be pleased to contribute my MTPE expertise to your project and help ensure the highest level of linguistic quality.