Working languages:
Chinese (monolingual)

salome.chen
🎮 Game Localization Recruiter | Hiring


Native in: Chinese (Variants: Mandarin, Simplified) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Account type Translation agency/company employee or owner
Affiliations
This person is affiliated with:
Expertise Detailed fields not specified.
Experience Registered at ProZ.com: May 2026.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Trados Studio
Bio
Hi, I’m Salome.chen. – and I know that game localization is not translation. It’s transcreation. It’s tone, humor, cultural subtext, and making a taunt feel just as sharp in another language.
I’m actively building a go-to network of game localization pros for both freelance (fully remote) and full-time roles.If you’ve worked on any of the following, let’s talk:
🎯 Game text translation – dialogues, quests, UI, flavor text, item descriptions
🎯 LQA (Linguistic Quality Assurance) – runtime testing, context fixes, bug logging
🎯 Cultural adaptation & taboo checking
🎯 Voice-over script adaptation / lip-sync friendly text

Genres I hire for: RPG, open-world, FPS, visual novels, hyper-casual, MMORPG, indie story-driven games.

Language pairs I’m especially interested in:
EN → ZH (CN/TW), EN → JP/KR/DE/FR/ES/PT/RU/TH/ID/VI – but really, all pairs are welcome.

What makes me different from other recruiters:
✅ I don’t use “give me a sample of any text” – I give you real in-game scenarios (no IP leak, just style).
✅ Freelance? Fine. Full-time? Great. One project? Also fine. I build long-term relationships with people who love games.

🎮 If you’re a game translator, LQA specialist, or localization lead looking for reliable, game-aware collaboration – DM me your language pair + top 3 game titles you’ve played (or worked on).

Let’s make players smile in every language. 🌍✨