This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tengo muchos años de experiencia en traducciones legales y otras. Me precio de hacer un trabajo minucioso e impecable y doy extrema importancia a cumplir los compromisos asumidos.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)
Law (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Finance (general)
Sports / Fitness / Recreation
Advertising / Public Relations
Nutrition
General / Conversation / Greetings / Letters
Other
Also works in:
Management
Human Resources
Accounting
Economics
Engineering (general)
Law: Taxation & Customs
Marketing
Government / Politics
Investment / Securities
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.14 USD per word
English to Spanish: UNCOMMITTED FACILITY AGREEMENT - CONVENIO DE DISPONIBILIDAD NO COMPROMETIDA DE FONDOS
Source text - English 13. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
Each of the Borrowers represents and warrants to and for the benefit of the Lender as follows:
(a) Such Borrower is duly incorporated, validly existing and in good standing under the laws of its country of incorporation.
(b) Such Borrower has the corporate power and authority, and the legal right, to make, deliver and perform this Agreement and has taken all necessary corporate action to authorize the execution, delivery and performance of this Agreement.
(c) This Agreement has been duly executed on behalf of such Borrower.
(d) This Agreement constitutes the legal, valid and binding obligation of such Borrower enforceable against such Borrower in accordance with its respective terms, except as enforceability might be limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or similar laws affecting the enforcement of creditors' rights generally and by general equitable principles.
Translation - Spanish 13. DECLARACIONES Y GARANTIAS
Cada una de las PRESTATARIAS declara y garantiza al PRESTAMISTA para su beneficio, lo siguiente:
(a) Que dicha PRESTATARIA es una compañía debidamente constituida, válidamente existente y con buena reputación de acuerdo con las leyes de su país de constitución.
(b) Dicha PRESTATARIA cuenta con el poder y la autoridad corporativa, así como el derecho legal, para celebrar, otorgar y cumplir este CONVENIO y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la ejecución, otorgamiento y cumplimiento de este CONVENIO.
(c) Este CONVENIO ha sido debidamente firmado en nombre de dicha PRESTATARIA.
(d) Este CONVENIO constituye una obligación legal, válida y vinculante de dicha PRESTATARIA, exigible a dicha PRESTATARIA de acuerdo con sus respectivos términos, excepto que la exigibilidad pudiera estar limitada por leyes aplicables de quiebra, insolvencia, reorganización, mora o similares que afecten la exigibilidad de los derechos de acreedores en general y por principios generales equitativos.
More
Less
Experience
Years of experience: 48. Registered at ProZ.com: Feb 2003.
Trabajé durante 18 años en una importante firma de abogados internacionales, traduciendo todo tipo de documentos legales. Después he trabajado "free lance" para distintos clientes en campos muy variados.
Me precio de hacer un trabajo meticuloso, fiel, prolijo y especialmente le concedo gran importancia cumplir con los plazos de tiempo convenidos.