Working languages:
German to Polish
English to Polish
Polish to English

Maciej Spiewak
Consistency with sectoral jargons

Dobra, Zachodniopomorskie, Poland
Local time: 21:44 CET (GMT+1)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 13 entries
User message
I do rely on emotions rather than on a strong will.
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting
Also works in:
ManufacturingElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringEnvironment & Ecology
German to Polish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 30 EUR per hour
English to Polish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 30 EUR per hour
Polish to English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 30 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1334, Questions answered: 917
Project History 0 projects entered
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Years of experience: 30. Registered at Feb 2003. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (The County Court of Szczecin, Poland)
Memberships Chief Technical Organisation, Translator
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast
CV/Resume Polish (DOC)
In order of preference:
1/ Mechanical Engineering;
2/ Process Industries;
3/ Electrotechnology;
4/ Pulp/papermaking;
5/ Brewing;
6/ Controls and Automation;
7/ Business Law;
8/ Environmental Issues;
9/ Power Plants;
10/ Civil Engineering.

24th consecutive year in the Polish, German, Danish and Dutch markets, in the sector of translation and/or interpreting. A vast experience in different industries; participation in a great number of hands-on industrial trainings. A good match for combined business-industrial translations. A long-lasting collaboration with a pool of consultants at the Technical University of Szczecin, Poland, who may readily help in more specific areas of interest.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1431
PRO-level pts: 1334

Top languages (PRO)
English to Polish552
Polish to English532
German to Polish223
German to English12
English to German12
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering169
Law (general)100
Engineering (general)98
Construction / Civil Engineering80
Law: Contract(s)79
Electronics / Elect Eng57
Automotive / Cars & Trucks53
Pts in 51 more flds >

See all points earned >
Keywords: Environment, heat exchange, power plants, processing industries, papermaking, brewing, wastewater treatment, business law, shipbuilding, civil engineering, machinery construction.

Profile last updated
Sep 2, 2018

More translators and interpreters: German to Polish - English to Polish - Polish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search