This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Works in:
Management
Education / Pedagogy
History
Government / Politics
Law (general)
Rates
Catalan to German - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour Spanish to German - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour English to German - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour German to Catalan - Standard rate: 0.08 EUR per word / 35 EUR per hour
Catalan to German: Das Naturerbgut von Menorca. DER MEERESGRUND
Source text - Catalan La mar a Menorca
Josep Miquel Vidal
El segon agent que ha contribuït a configurar l’aspecte de Menorca és, sens dubte, la mar. El perfil actual de l’illa és el resultat dels retocs induïts per la mar, al llarg dels mil•lennis, a les costes del territori illenc primigeni, format per sedimentació durant les eres geològiques passades, emergit dels fons marins durant les grans orogènies i separat de les costes continentals pels moviments de les plaques litosfèriques.
L’embat de les onades d’incomptables temporals ha esculpit al llarg dels segles la forma de les costes menjant la roca allà on era tova, tot configurant cales i badies. En altres llocs, la roca ha vençut la força de la mar i s’ha creat un cap que s’endinsa solitari en la planura marina desafiant els temporals. Les ones han originat també les platges d’arena fina i els macars de còdols arrodonits. La força del temporal ha esquerdat els penya-segats i n’ha arrabassat trossos que s’han esfondrat dins la mar originant esculls perillosos per al navegant.
El paper de la mar, però, en el modelatge del litoral illenc va més enllà del que podríem anomenar disseny local del perfil costaner, ja que les seves pujades i baixades seculars modifiquen brutalment la forma global de tot el contorn, augmenten o disminueixen l’extensió del territori illenc.
Així, durant les èpoques glacials, quan l’augment notable de les masses de gel polar va fer minvar apreciablement la massa líquida dels oceans, el nivell de la mar va disminuir i el perímetre illenc va créixer. Fins i tot, en certes ocasions, l’illa de Menorca i la de Mallorca quedaren unides en un sol territori, ja que els fons marins del canal que separa les dues illes tenen una profunditat màxima de 80 m. Per tant, totes les baixades del nivell del mar superiors a aquest valor crearen un pont sòlid entre les dues illes.
Record de les antigues costes són les antigues coves litorals avui submergides, moltes de les quals es van formar fora de l’aigua quan el nivell del mar era més baix que avui en dia. Una situació contrària és revelada, per l’existència d’alguns camps de dunes fòssils situats al cim d’uns penya-segats actuals, en una posició del tot allunyada de la mar, i que es van formar en aquelles èpoques passades en què el nivell de la mar era més amunt que l’actual.
És, per tant, el canvi secular del nivell de la superfície marina, degut principalment a oscil•lacions tèrmiques atmosfèriques, allò que marca, en darrer terme, els trets generals del perfil illenc que després acaben de modelar les onades amb la seva acció continuada.
________________
Josep Miquel Vidal és el coordinador científic de l’Institut d’Estudis Menorquins. Ha publicat diferents llibres relacionats amb Menorca. El text “La Mar” és una cita del llibre Menorca. Reserva de la Biosfera (IME, 2000)
Translation - German Das Meer bei Menorca
Josep Miquel Vidal
Das Meer, als eine der wichtigsten wirkenden Kräfte, hat auf Menorca fortdauernd zu Formveränderungen beigetragen. Die aktuelle Form der Insel ist das Ergebnis der beständigen Einwirkung des Meeres im Laufe von Jahrtausenden auf die ursprünglichen Küsten, geformt von verschiedenen Sedimenten aus früheren, geologischen Zeiten, die während der Gebirgsbildung aus dem Meer herausgehoben wurden und vom Festland durch die Bewegung der lithosphärischen Platten getrennt wurden.
Einem Bildhauer gleich haben jahrhundertelang unzählige Stürme mit heftigen Brandungen die Küsten bearbeitet und weiche, verwitterte Gesteine abgetragen, wo sich dann große und kleine Buchten bilden konnten. An anderen Stellen, wo brandende Wogen die Felsen nicht prägen konnten, haben sich, weit abgelegen, Felszungen geformt, die ins Meer hinausragen und jedem Unwetter heftigen Widerstand leisten. Durch die Beständigkeit der Wellen entstanden feine Sandstrände, und auch Geröll und Steine wurden dabei flach gepresst und abgerundet. Die Intensität der Wettereinwirkung hat die Steilküste mehrmals gespalten und die davon abgebrochenen Teile, die nun im Meer Felsenriffe bilden, bedeuten eine Gefahr für den Seefahrer.
Doch die Rolle des Meeres als plastische Modellierungskraft des Küstengebiets der Insel geht über das lokale Design der Küstenform hinaus, denn durch seine mehrhundertjährigen Strömungen ändert es ständig den gesamten Inselumriss, indem es die Landoberfläche zeitweise dramatisch vergrößert oder verkleinert.
So waren zum Beispiel während der Eiszeit, weil der starke Anstieg der polaren Eismassen die Wassermasse der Ozeane beträchtlich verringerte, der Meeresspiegel weit niedriger und der Durchmesser der Insel wesentlich größer. Die Inseln Mallorca und Menorca waren sogar zuweilen miteinander verbunden. Das wird durch den Kanal offensichtlich, der beide Inseln trennt, da dort die maximale Meerestiefe nur 80 Meter beträgt. Das bedeutet, dass jedes Mal, wenn der Meeresspiegels viel tiefer sinkt, also unter diesem Wert liegt, eine Art feste Brücke die beiden Inseln verbindet.
Zeugen der früheren Küsten sind die alten, heute unter dem Meeresspiegel liegenden Höhlen, von denen die meisten sich damals bildeten, als die Landschaft durch Verwitterung geformt wurde. Im Gegensatz dazu sind auf Küstenkliffen, weit entfernt vom Meer, große Zonen von fossilen Dünen erhalten geblieben, die in früheren Zeiten, als der Meeresspiegel viel höher lag, entstanden sind.
So waren es in erster Linie historische Meeresspiegelschwankungen, verursacht durch atmosphärische und thermische Schwankungen, die durchweg die charakteristische Form der Insel geprägt haben und die Details wurden von dem kontinuierlichen Einfluss der Wellen modelliert.
________________
Josep Miquel Vidal ist wissenschaftlicher Koordinator beim Institut d’Estudis Menorquins. Er hat verschiedene Bücher über Menorca veröffentlicht. Der Text “Das Meer” stammt aus dem Buch: Menorca. Das Biosphärenreservat (IME, 2000)
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitat Autònoma Barcelona
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2003.
I worked for a law-court and a lawyer before I started my degree in Translation and Interpretation. Currently I’m combining teaching English at the University of Girona and translating for the “Servei de Llengües”, at the same university.
A guide for the “Museu de Arqueologia” of Girona. Now I’m translating scientific and legal texts for the “Servei de Llengües” at the University of Girona.