Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian

Francesca Siotto
Painstaking research and creativity

Local time: 17:18 CET (GMT+1)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in English to Italian, French to Italian
User message
Meticulousness, research and writing skills: a step forward to perfection
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Computers: SoftwareCosmetics, Beauty
Engineering (general)IT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchMechanics / Mech Engineering
Science (general)Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4930, Questions answered: 2370, Questions asked: 463
Project History 7 projects entered    2 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues

Payment methods accepted Wire transfer, Money order | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries acronyms, architecture/building/construction, arredamento, art, automotive, beauty and fashion, biochemistry, chemistry, commerce, computer/hardware

Translation education Università L'Orientale
Experience Years of experience: 8. Registered at Apr 2003. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (Università degli studi di Napoli Federico II)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, ADOBE ACROBAT READER/ENCODER 6.0 PROFESSIONAL, Adobe Distiller 5.0, Adobe FrameMaker 6.0, Adobe Photoshop 6.0, Caere OmniPage 8.0, FrontPage 2000, OFFICE 2000, PageMaker 7.0, T-stream studio editor, Windows XP Professional, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Francesca Siotto endorses's Professional Guidelines (v1.0).
Italian is my mother tongue. I translate in the following language pairs:

English -> Italian
French -> Italian
Spanish-> Italian
ERASMUS+ PROJECT: FR>IT translation (website, offer description, requirements, evaluation test etc.)

Nissan: Quick charger for electric vehicles
Harley Davidson: technical translation of product descriptions (tuning parts sold online)
PneuPasCher: FR>IT translation of a tyres website

Industry and engineering

Pentair: Operator manual "Starguard, Main drain for pools and SPA"

AIKAWA: Refining machines manuals (paper working)


- Homeopathy, Translation of Materia Medica (remedies, symptoms, aggravations, ameliorations, modalities) and homeopathic software for medical doctors

- "La chirurgie percutanée de l'avant-pied"

- Clinova, anti-particle masks

- Accuvix V20, ultrasound scanner

Aerospace and Astronomy:

"Galileo PFM e FM2 satellites pass system functional tests"

"Thales Alenia Space profile: innovative space solutions to enhance people's lives and extend our reach beyond Earth"

"Thales Alenia Space: Orbits from 400, 20 000, 36 000 km and beyond"

"Yahsat 1B ready to be launched"

"Economic intelligence is above all the networking of individuals with common interests"

"MSG-3 in starting blocks"
Animal products:

WHIMZEES: Website translation of edible dog treats
Cooking and culinary:

Recipes and lists of ingredients for ready-made "risotti"

DIMAR: website translation (recepies included)

Gaming and videogames:

"Big Buck Bunny set to make the hop to Nintendo video"

"Nintendo keeps fans smiling"

"The Pokémon experience deepens with 2 complementary titles on Nintendo 3DS"

Videogame translation “Nokia – Ngage”
Mobile game application “iPotatoMan” and “iPumpkinMan”

Online gaming and betting provider (slot machines software strings)

Igaming Monaco: the International Salon of online games
Fashion and Textile:
Shoes - Chaussures - Zapatos

G-STAR eyewear collection, EN-IT proofreading, press release and brochure
NIKE: press release and voiceover translation about new sunglasses
"Victoria", Spanish shoe manufacturer (shoe descriptions)
"Azurée Cannes", shoes made in Cote D'Azur marketing material for their website)

Dewhirst: website translation (menswear, womenswear, childrenswear, casualwear, sportswear, activewear, formalwear, leisurewear, outerwear)
"Dolce Bag - the perfect bridge between sensuality and rigor"
“La semaine de l’haute couture” (fashion week in Paris)

Engineering / Industrial
Danfoss: translation of technical manuals of compressors, drives, frequency converters, solenoid valves, inverters and solar inverters. Also: translation of Danfoss newsletters.
Breitling: translation of highly technical manual and brochures of Breitling watches
Torpac: translation of capsule filling machines for human and veterinary use (technical descriptions and user guide)
Aiphone: technical brochures and manuals of video entry systems and security systems for homes and offices;
Precitrame: translation of technical manuals related to industrial machines
Pasan: technical manual translation of photovoltaic modules
Imex: technical brochure of a wind turbine
Interroll: translation of “Carton Flow”, a handling system
Axio: user manual of a compass

Patents & Manuals, User's guides, Technical Specifications, Tourism, Marketing, Medicals, Food & Health, Cosmetics, Commmerce Francesca Siotto Professional translator since 1999 [email protected]

Patents, Engineering, Mechanical, Science, Internet/IT, Software/Hardware, Marketing, Advertising (including web sites and catalogues), Tourism, Sport, Leisure, Fashion, Cosmetics

Detailed track-record of previous projects (sorted by field)

TrendMicro antivirus, translation and proof-reading of software agreement, user guide and help files.
Mozy (online backup software): translation and proof-reading of software agreement, user guide and help files.
Echosens SA: manual of the medical device “Fibroscan”,
Zeiss: user guide translation of “Gep-Log”, a SAP software
Quickfire: user guide translation of a SAP software

Surveys and questionnaires: HP survey (translation of customer satisfaction, marketing researches); Crowne Plaza: surveys / questionnaires on customer satisfactions (hotel services, restaurant, etc.); IGH Intercontinental Hotels Group: survey on staff satisfaction; Starwood Hotels: invitations to online questionnaires; Vodafone: customer questionnaire;
Rénault trucks: article about “Rénault Magnum limited edition Route 66”;
FLOOW2 (assets sharing website): translation and proofreading of website terms and conditions and lists of equipment and services

Skype (translation of brochures and newsletters with latest news and offers);
Finnair (translation of brochures with latest news and offer of the Finnish air company);
Wotol: translation of promotional offers from the website (buying or selling of industrial equiments); Cromadex: technical brochures of primers, top coat and paints;
Waboba: brochure of sports / gaming equipment (Waboba Pro Glove, Pro Ball and a flyer);

Grosfillex (furniture website): translation of the entire website (technical descriptions, marketing sections, legal section)
Calaméo: (publishing and sharing website) translation, of the Italian version (topics, helps, FAQ, etc.).
Playboy: weekly translation of adult content for adult websites; Translation of promotional offers for adult websites.

MSDS: TCI America: translation of material safety data sheets; CTP environnement: translation of material safety data sheets; Rexcell: translation of material safety data sheets;

Cosmetics, beauty and biotechnology:
Revlon: translation of packaging, directions for use and ingredients of hair products (“Color Sublime” and “Mineral Hydra Therapy”)
Payot Paris: translation of beauty products “Les Design Lift” (anti-aging treatments), brochures, ingredients, directions for use, chemical graphs.
Zepter cosmetics: brochures, ingredients, directions for use of body treatments (skin care for men, creams for sensitive skins, skin care for babies, anti-cellulite cream)

JDSU: manual translation of ValidatorPRO and ValidatorPRO-NT (network testing tools)

Pedagogic guide of the project «Euro-Chantiers®: Création de programmes d’éducation au développement». Translation of the introduction + 4 teaching modules for students from 6 to 25 years old.

Dell: translation of Microsoft licensing programs

Jewelry: Translation of online shops, catalogues and descriptions of jewels

Terminology aids: I created and own a personal terminology database, which I regularly update with new terms after each translation. I also own many technical bilingual and monolingual dictionaries, specific for each field. When I cannot find a technical term, I do Internet searches, looking for "parallel texts" and finding the equivalent.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 6640
PRO-level pts: 4930

Top languages (PRO)
English to Italian3673
French to Italian666
Italian to English375
Italian to French116
Pts in 5 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering289
IT (Information Technology)203
Automotive / Cars & Trucks178
Textiles / Clothing / Fashion144
Chemistry; Chem Sci/Eng144
Computers: Software143
Electronics / Elect Eng143
Pts in 86 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback2
100% positive (2 entries)

Job type
Language pairs
English to Italian4
French to Italian3
Specialty fields
Computers: Software3
Mechanics / Mech Engineering2
Electronics / Elect Eng1
Business/Commerce (general)1
IT (Information Technology)1
Advertising / Public Relations1
Marketing / Market Research1
Computers (general)1
Other fields
Keywords: trados sdlx passolo wordfast technology medicine pharmacology science patents legal contracts agreements commercial manuals user guides chemical sheets chemistry textiles marketing surveys literature letters fashion shipbuilding stone industry nautical geology marble history brain injury contracts naval 4000 words proofreader quarry instruction manual laser treatment marble vascular disorders European integration electronics lighting engineering art catalogue brochure sculpture agriculture machine tool food cosmetology blood culture localization software internet IT brevetti tecnologia legale medicina marketing contratti lettere localizzazione manuali guide dell'utente chimica farmacologia militare aeronautica scientifico erboristico commerciale sony roxio LG dvd cd-rom games giochi videogiochi alpine medicine medical software diagnostic device imaging device ct device ct/pet system magnetic resonance mri ultrasound biomedical culture media reagent immunochemistry immunoassay flow cytometers desktop print notebooks laptops laptop scanners fax faxes cd/dvd recorder processors memory modules hi-tech audio/video audio/video cd players dvd players mp3 players hi-fi stereo automotive automobilistico cosmetics comestici telefonia telefoni phone mobile nokia siemens global scan games videogames

Profile last updated
Apr 24, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search