English to PortugueseItalian to PortugueseSpanish to Portuguese
| Aria |
Medical, Dental, Scientific, since 1978
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization|
|Medical (general)||Medical: Pharmaceuticals|
|Medical: Instruments||Medical: Health Care|
|Computers: Software||Cosmetics, Beauty|
|Livestock / Animal Husbandry||Marketing / Market Research|
| PRO-level points: 12, Questions answered: 11, Questions asked: 19 |
| Cooking Terms, Pneumology, Tourism |
|Master's degree - USP|
|Years of translation experience: 35. Registered at ProZ.com: Jun 2003.|
|English to Portuguese (Queen's University Belfast )|
|Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
|CV available upon request|
| Aria endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
Medicine, Dentistry, Dental and Medical Technology, Software Localization, IT, Marketing & Media - +30 years of experience.
(translation of brochures, booklets, medical journal articles, medical articles for magazines, case reports, and other sources of health information; theses, scientific reports, operating manuals, specifications, MSDS, drug package inserts, pharmaceutical information, medical homepages, ONGs brochures, institutions guides and pamphlets and other documents dealing with medical subjects, including medical marketing material, advertising campaigns, educational programs, sales presentations and support material for seminars and conferences) Cardiology. Oncology. Pharmaceutical Technology, Pharmacology, Pharmacokinetics, Pharmacodynamics, Toxicology. Tropical Medicine. Immunology. Epidemiology. Biotechnology, Bioinformatics. Patents. Chromatography. Gene technology. Genetics. Chronic & Acute pain management, Anesthesiology & Critical Care Medicine, Life support equipments. Medical Imaging (X-rays, CAT Scans, Doppler Scans and any other 3D imaging). Forensic Medicine. Homeopathy, Alternative Therapies, Phytotherapy, Ayurvedic and Chinese Medicine. Ethnobothany, Nutrition. Geriatrics & Gerontology. History of medicine. Cosmetics. Veterinary (felines - livestock).
Corporate and technical literature of dental equipment, instruments, tools, and supplies for manufacturers, exporters, and suppliers (marketing material, equipment manual, software, scientific papers, brochures, catalogues, specification sheets, and other corporate documents). Dental Implant and Dental Reconstruction. Endodontics. Orthodontics. Dental patient information and history record, clinical study report, instruction manual, patent application, dental chart, hospital discharge summary, general regulatory document, product specifications, insurance claims.
Software localization, translation and proofreading/editing of manuals, help files, technical texts.
- MEDIA, MARKETING & LITERATURE:
Journalism, Public Relations, Advertising (transcreation), Marketing and Public Affairs. Literary Translator (more than 10 books published)
Degrees in Translation (MA), Linguistics (BA) and Marketing (BA).
To date I have translated several million words on the subjects listed above. This experience has proved invaluable when translating from English into Portuguese. Extensive experience in medical fields and with multinational clients, physicians and hospitals. Large English, Portuguese, Italian and French personal medical library maintained and updated. Excellent support network of physicians used for consultation. I do have a strict confidentiality policy and do not provide references. However, I acknowledge the need to verify my claims by offering a free sample translation.
Please note that I do not accept job offers without purchase orders.
Understanding of translation quality procedures including terminology management. Detail-oriented and quality-focused. Research ability.
Services include cultural and language consulting, adaptation from European Portuguese and transcreation.
Daily output: 2,500- 4,000 words. Experienced CAT tool user: TRADOS Studio 2011, Wordfast, Catalyst. Advanced computer user: HTML, Word, Excel, PowerPoint, FrameMaker, Adobe Acrobat, PageMaker, etc.
Keywords: translation, software localization, medical technology, IT information technology, DTP skills, HTML website, cultural consulting, TRADOS, CAT tools, Wordfast, Catalyst, glossary management, technical translator, Medicine, Medical, Dental, Dentistry, Dental Implants, Orthodontics, Pharmacology, Radiology, Life Sciences, Biotechnology, Agriculture, Biomed, Genomics, Gerontology, Geriatry, Homeopathy, Phytotherapy, Herbal Medicine, Life Support Equipment, Mental Health, Psychosomatics, Psycopathology, Nutrition, Alternative Therapies, Imaging, Software Localization, Marketing, Corporative Communications, Advertising, Journalism & PR
Profile last updated