Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Medicine, Dentistry, Dental and Medical Technology, Software Localization, IT, Marketing & Media - +15 years of experience.
- MEDICINE: (translation of brochures, booklets, medical journal articles, medical articles for magazines, case reports, and other sources of health information; theses, scientific reports, operating manuals, specifications, MSDS, drug package inserts, pharmaceutical information, medical homepages, ONGs brochures, institutions guides and pamphlets and other documents dealing with medical subjects, including medical marketing material, advertising campaigns, educational programs, sales presentations and support material for seminars and conferences)Cardiology. Oncology. Pharmaceutical Technology, Pharmacology, Pharmacokinetics, Pharmacodynamics, Toxicology. Tropical Medicine. Immunology. Epidemiology. Biotechnology, Bioinformatics. Patents. Chromatography. Gene technology. Genetics. Chronic & Acute pain management, Anesthesiology & Critical Care Medicine, Life support equipments. Medical Imaging (X-rays, CAT Scans, Doppler Scans and any other 3D imaging). Forensic Medicine. Homeopathy, Alternative Therapies, Phytotherapy, Ayurvedic and Chinese Medicine. Ethnobothany, Nutrition. Geriatrics & Gerontology. History of medicine. Cosmetics. Veterinary (felines - livestock).
- DENTISTRY: Corporate and technical literature of dental equipment, instruments, tools, and supplies for manufacturers, exporters, and suppliers (marketing material, equipment manual, software, scientific papers, brochures, catalogues, specification sheets, and other corporate documents). Dental Implant and Dental Reconstruction.Endodontics.Orthodontics. Dental patient information and history record, clinical study report, instruction manual, patent application, dental chart, hospital discharge summary, general regulatory document, product specifications, insurance claims.
- LOCALIZATION: Software localization, translation and proofreading/editing of manuals, help files, technical texts.
- MEDIA, MARKETING & LITERATURE:
Journalism, Public Relations, Advertising (transcreation), Marketing and Public Affairs. Literary Translator (more than 10 books published).
To date I have translated several million words on the subjects listed above. This experience has proved invaluable when translating from English into Portuguese. Extensive experience in medical fields and with multinational clients, physicians and hospitals. Large English, Portuguese, Italian and French personal medical library maintained and updated. Excellent support network of physicians used for consultation. I do have a strict confidentiality policy and do not provide references. However, I acknowledge the need to verify my claims by offering a free sample translation.
Please note that I do not accept job offers without purchase orders.
Understanding of translation quality procedures including terminology management. Detail-oriented and quality-focused. Research ability.
Services include cultural and language consulting, adaptation from European Portuguese and transcreation.
Daily output: 2,500- 4,000 words.
Experienced CAT tool user: TRADOS Studio 2015, MemoQ
Keywords: translation, post editing, subtitling, software localization, medical technology, IT information technology, cultural consulting, TRADOS, CAT tools, MemoQ, glossary management, technical translator, Medicine, Medical, Dental, Dentistry, Dental Implants, Orthodontics, Pharmacology, Radiology, Life Sciences, Biotechnology, Marketing, Corporative Communications, Advertising, Journalism & PR, Cinema, Media, TV, Agriculture, Biomed, Genomics, Gerontology, Homeopathy, Phytotherapy, Herbal Medicine, Life Support Equipment, Mental Health, Psychosomatics, Psycopathology, Nutrition, Alternative Therapies, Imaging, Software Localization,