This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 22 - 29 EUR per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 22 - 29 EUR per hour
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Originally from Brazil, Brasilia-DF. I started in translation by almost an accident only to discover a passion. I have a BA in Translation Studies, and an interest in many fields of knowledge.
Since my first translation job back in 2003 to nowadays I have seen, lived and experienced many things in the area. Today, I can call myself a specialist since I've been working for the past seven years as a software QA tester/engineer, in the AI field. You know? Teaching dummy vocal assistants to perform accordingly?! Also, I'm an old school gamer. So, yes, I love videogames and localizing them into Brazilian Portuguese.
Being super honest with you, I've done many mistakes in this profession and I've learned from each and all of them, only to affirm you can trust me. Experience makes you wise. I'm a passionate, natural enthusiast and an honest professional. I'm back in the game, seeking for new opportunities, eager to upgrade and willing to give you my best.
I've been living in Spain since 2007, and I'm based in Madrid. My language pairs are English, Spanish to Brazilian Portuguese. Let's talk!
Keywords: Brazilian portuguese, software, video game, localization, AI, technology, computers, subtitling, consecutive interpreting, QA. See more.Brazilian portuguese, software, video game, localization, AI, technology, computers, subtitling, consecutive interpreting, QA, religion. See less.