Member since Jun '08

Working languages:
English to Lithuanian
Russian to Lithuanian

Justas Staniulis
Solid technical background

Local time: 20:10 +04 (GMT+4)

Native in: Lithuanian Native in Lithuanian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Medical (general)
Medical: InstrumentsAdvertising / Public Relations
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Tourism & Travel

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 454, Questions answered: 206, Questions asked: 4
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Vilnius Gedimo technical university
Experience Years of experience: 17. Registered at Jun 2006. Became a member: Jun 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software AutoCAD, FrameMaker, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Conference participation
Professional practices Justas Staniulis endorses's Professional Guidelines.


Extensive experience in
the automotive field, including a number of owner manuals for Jaguar and Land
Rover cars and Volvo and DAF trucks, advertisement material for Harley
Davidson, Ford, Volvo, Honda, Chevrolet and Hyundai, adaptation of marketing
campaigns and newsletters for Nissan, as well as various other material for
passenger cars, trucks, industrial machines, etc., e.g. user manuals for Linde
forklifts, Catterpillar construction vehicles, Case New Holland construction
and agricultural vehicles, Ponsse forestry vehicles, E-Crane cranes, Clarion
automotive audio, navigation and camera systems, RoadEyes automotive camera
systems and software, etc.



Extensive experience
with medical devices, especially medical imaging (X-Ray, angiography,
tomography, MR scanners, etc.), as well as other kinds of devices (implants,
electrosurgical pencils, endoscopes, stents, catheters, IV drips, laboratory
equipment, etc.). Projects include various materials for GE Healthcare,
Siemens, BioClinica (medical imaging), Interacoustics (hearing diagnostics
devices), Zimmer (implants), Thoratec (blood pumps), Fisher & Paykel
Healthcare (respiratory equipment), Medtronic (implants, stents, implantation
devices, various monitoring equipment), Abbott Vascular (wire guides), Covidien
(surgical stapling equipment), OneTouch (diabetes blood analyser), Sorin (cardiopulmonary
bypass devices), Medtronic (cardiac devices), Varian Medical Systems (GammaMed
brachyterapy systems), Sysmex (urine and body fluid analyzers), Amgen Inc. (Myclick
/ Enbrel injection pencils), Ethicon (wound closure mesh), Reiner Dental (dental
implants), DiaSmart (diabetes control and education software) etc.

Various medical (mostly
psychiatrics) tests.

Patient information
leaflets (PILs) for human and veterinary medicines, based on EMEA QRD



Extensive experience
with digital camera user manuals for Nikon (more than 1 million words
translated or edited), Canon, HP and Sony, transcreation of Nikon advertisement
campaigns. Also I'm amateur photographer myself so I have quite good working knowledge
of photography.



BSc in Computer
Programming, MSc in Spatial Information Systems and GIS. Extensive experience
with IT translations, including localization of Microsoft Office, Skype, Abbyy
FineReader and other software, translation of Microsoft Office and Axapta /
Microsoft Dynamics help manuals, translation of various software related texts
ranging from technical programming articles to marketing material for wide
non-specialist audience, localization of products by leading internet search
providers, including Google and Yahoo.

Translation of all
kinds of hardware related material, including user manuals for printers,
scanners, modems, routers, etc. for HP, Epson, Kyocera, transcreation of Epson
marketing material.


Video games and gambling:

I have experience in
the field of gaming in more than a single aspect. I've spent two years in the
computer games development company as a programmer, marketing and PR manager
and localization specialist. Also I have experience translating game user
interface for Microsoft, game descriptions for Gameloft and Alawar, translating
content of browser-based games (Big Farm by Goodgame Studios, Tribal Wars by
Inno Games), translating slot machine game and various game-related marketing communications.
Other related experience includes translating material for gambling websites –
localization of UI and translation of game rules.



Transcreation of
marketing campaigns for Nikon, Epson, Vertu, Kellogs, Procter & Gamble,
localization of marketing websites for Volvo, Honda, Procter & Gamble, adaptation
of marketing communications for Nissan, AkzoNobel website for Sadolin / Dulux
paint, marketing campaigns for Turkish Airlines, press releases for wide
variety of companies.

Copywriting in the
fields of computer games and travel industry. Experience as a marketing manager
in computer game development company.


Human resources:

Workplace conduct and
safety rules for multiple clients, operating instructions for adidas, employee
satisfaction questionnaires, employee rights information.



Brochures for European
Access City Awards, materials for Erasmus programme, parts of website for DG
Justice, online training material on movement rights within EU, brochures on
environment protection, etc.



User manuals for TV sets, refrigerators, kitchen
equipment, vacuum cleaners, etc. by Sharp, Philips, LG and other companies.



Telecommunications, electric and electronic devices, general
and industrial engineering, military, business.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 482
PRO-level pts: 454

Top languages (PRO)
English to Lithuanian426
Lithuanian to English24
Russian to Lithuanian4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)44
Automotive / Cars & Trucks34
IT (Information Technology)28
Medical: Instruments20
Medical: Pharmaceuticals16
Pts in 38 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, translation, translate, english, lithuanian, russian, en, lt, ru, internet, pc, medical, automotive, car, engine, mechanical, marketing, manual, advertisement, technical, computer, software, hardware, truck, engineering, tomography, angiography, phone, phones, communications, telecommunications, gsm, mobile, mobiles, it, printer, printers, scanner, scanners, fax, website, web-site, websites, engines, freelance, freelancer, military, safety, instruction, instructions, work, machine, device, GUI, network, localization, manual, manuals, business, marketing, guide

Profile last updated
Nov 3

More translators and interpreters: English to Lithuanian - Russian to Lithuanian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search