Working languages:
French to English
English to French

Eloise Beaumont
Fast, accurate and reliable!

Local time: 13:50 GMT (GMT+0)

Native in: French Native in French, English Native in English
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Engineering: IndustrialEsoteric practices
General / Conversation / Greetings / LettersPoetry & Literature

Rates
French to English - Standard rate: 0.05 GBP per word / 12 GBP per hour
English to French - Standard rate: 0.05 GBP per word / 12 GBP per hour

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
ENGLISH

Accounting / Finance / Tax
Automotive, Leather manufacturing
Technical specifications
Business / general
Literature / Short Stories / Press Articles
Proof Reading


PROJECTS / QUOTE

Small Projects—payment per word:
E.G.
E-mails, correspondences
General business documents,
Press articles /short stories.

Large or complex Projects – Free Quote / Estimate for whole project
E.G.
Technical Specifications
Business plans / Proposals
Literature / Novels

Please specify your wishes concerning the payment and the delivery of your order (for example a delivery date estimate, your address and your method of payment).

DELIVERY

I generally supply the translated text as a Word Doc by e-mail; nevertheless, I can equally send it by fax or by mail with a copy on CD-R or on diskette.

BACKROUND

I was born in France and I have been bought up living between both France and England, I was educated in both countries and completed my University years in the UK.
I have been bilingual since the age of 5 and I have been lucky enough to grow up with two very different cultures which I both hold close to my heart.

WORK EXPERIENCE

Since leaving university I have worked as a translator in both the UK and France:

2000—2003: IBM, France
2003—2005: Eagle Ottawa, UK
2005—Present: Freelance Translator Both

Currently my main clients are Renault and Eagle Ottawa Leather:
Lab specifications, test methods, project approvals, e-mails, general correspondences.

FRANCAIS

Comptabilité / finances / impôt
Automobile, Fabrication de cuir
Caractéristiques techniques
Méthode d’essais
Affaires / général
Littérature / histoires courtes / Articles de presse
Correction d'épreuves en Anglais et Français

PROJETS / DEVIS

Petit Projet—paiement par mot :

E-mails, correspondances
Documents généraux d'affaires,
Histoires courtes / articles de presse

Project large ou complexe - citation gratuite pour le projet entier

Caractéristiques techniques
Plans d'affaires / propositions
Littérature / romans

Indiquer vos souhaits au sujet du paiement et de la livraison de votre ordre (par exemple une évaluation de date de livraison, votre adresse et vos modalités du paiement).

N'oubliez donc pas de me faire part de vos conditions de livraison (adresse, date...) et de paiement _ merci d'avance !

PAIEMENT

Par virement bancaire.
Par Paypal

LIVRAISON

La traduction est généralement livrée par courrier électronique au format Word. Sur demande, elle peut être livrée par fax ou courrier, accompagnée d'une disquette ou d'un CD-R (+ suppl).

HISTOIRE PERSO

Je suis né en France et j’ai vécu entre la France et l'Angleterre pendant tout ma vie, j'ai été instruit dans les deux pays et ai fini mes années universitaire en Angleterre. Je suis complètement bilingue en Français et Anglais depuis l'âge de 5 ans

EXPERIENCE PROFFESSIONNEL

Depuis l'université, j'ai travaillé comme traductrice, en Angleterre et France :

2000—2003: IBM, France
2003—2005: Eagle Ottawa, Angleterre
2005—Présent: Traductrice indépendante Tous les deux

Actuellement mes clients principaux sont Renault et Eagle Ottawa Leather

Caractéristiques de laboratoire
Méthode d’essais
Approbations de projet
E-mails, correspondances générales
Keywords: Bilingual, Bilingue, French, Français, English, Anglais,


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs