Working languages:
English to French

A fleur de mots
Experience of 25 years in communication

Local time: 10:38 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French
Send email
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCooking / Culinary
Food & DrinkForestry / Wood / Timber
General / Conversation / Greetings / LettersHuman Resources
LinguisticsManagement
Printing & PublishingJournalism

Rates
English to French - Standard rate: 0.20 CAD per word / 60 CAD per hour

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Laval University - Quebec City
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Ass. communicateurs-rédacteurs agroalim, Toastmasters (Granby Club)
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Reader, Word, Excel, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
25 YEARS OF EXPERIENCE IN THE AREA OF COMMUNICATIONS

I am a specialist of written corporate communications with a creative strategic approach. Because of my solid linguistic background (see resume), I am definitely an asset in a team when efficiency and reliability are required. For 21 years, I worked in Agropur's (Canada's largest dairy cooperative) Public Relations and Communications Department where I acted as a writer, copy editor and language consultant. My responsibilities included the production of a newsletter - Inter.Com: magazine format, 16 to 20 pages, published n French and English, 6 times/year, circulation of 12,000 copies across Canada. I also played a significant role in the annual report production: first a proof-reader, I ended assuming writing, theme development and copy-editing for the past four years. Quality control was part of my responsibilities. I approved documents before sending them to press and ensured that agencies' translations reflected the French source documents.

A long-coveted dream became reality in late 2005, when I founded my own communication business: À Fleur de mots. January 2006 marked my beginnings as a freelance writer-translator-copy editor. Currently, my clientele consists of 10 organizations in the following sectors: communication-marketing, agri-food (dairy products, beef production), forest, business coaching, psychological assistance, event designing, government accounts via an agency, snowboard magazine, computer services...


Efficient
Reliable
Professional
Creative
Sound judgment
Keywords: Art, advertising, publishing, magazine, linguistics, book, drama, biography, fairy tale, agrifood. See more.Art,advertising,publishing,magazine,linguistics,book,drama,biography,fairy tale,agrifood,food,forest,mining,psychology,pedagogy,geogaphy,history,lifestyle,gardening,cooking,recipe,fashion, health,well-being,advertising,promotion,translation,training,human resources management,report,research, survey,marketing,strategic plan,creative writing,copy-editing, culture,theatre,movie,filmscript,courses,program . See less.


Profile last updated
Mar 7, 2008



More translators and interpreters: English to French   More language pairs