Member since Nov '06

Working languages:
Japanese to English

Mana Yamaguchi
English to Japanese
Marion Plath
English to German
Helen Veitch
Legal translation specialist

United Kingdom
Local time: 03:18 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
27 positive entries
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Psychology
Law (general)Law: Contract(s)
International Org/Dev/CoopEnvironment & Ecology
Education / PedagogyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 74, Questions answered: 41, Questions asked: 20
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Applied Translation Studies (distinction); University of Leeds
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2006. Became a member: Nov 2006.
Credentials Japanese to English (Institute of Translation and Interpreting)
Memberships ITI, Chartered Institute of Legal Executives
TeamsLeeds Translators
Software Across, Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Website http://www.alljapan.uk
Professional practices Helen Veitch endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
I am MA-qualified and a fully qualified member of the Institute of Translation & Interpreting (MITI), with over 10 years' translation experience. I am currently studying toward the Common Professional Examination/Graduate Diploma in Law (equivalent to a law degree (LLB)) at the University of Brighton.

I specialize in the translation of legal and commercial documents:

Leases
Employment contracts
Terms and conditions
Service agreements
Non-disclosure agreements
Company registration certificates
Articles of association
Distribution agreements
Sale and purchase agreements
Memoranda of understanding
License agreements

This includes certified translations of personal documents for visa and other official applications:

marriage or civil partnership certificates
divorce certificates
birth or death certificates
koseki-tohon (Japanese family register)
bank statements
tax returns
company registration documents

Book translations (JP>EN):
Legal textbook, "Nihon no Kaisha Hou: Shintei Dai 10 Ban" (to be published by Kluwer Law International as "The Japanese Companies Act"; jointly authored)

Yasutoshi Kita’s biography of Zenjiro Yasuda, "Intoku wo Tsumu" (English title: "The Secret Samaritan"; for Yoko Ono’s private collection)
Keywords: Japanese, English, legal translation, contracts, law, articles of association, 日英翻訳、契約書、法令、法律、英語


Profile last updated
Sep 13



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search