Working languages:
English to Spanish

Sergio Romero Caballero
Localization & marketing specialist

Sevilla, Andalucia, Spain
Local time: 09:34 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
I've been connecting companies with the Spanish market for 10 years in fields such as IT, gaming, medicine, and engineering. I keep their brand identities and voices intact in easy-readable copy that sounds natural
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Copywriting
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedical (general)
Poetry & LiteratureIT (Information Technology)
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Computers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 14, Questions answered: 6, Questions asked: 1
Translation education Bachelor's degree - University of Granada (Spain)
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Aug 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació )
Memberships N/A
Software Catalyst, Google Translator Toolkit, Idiom, memoQ, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
English-Spanish translator connecting companies with the Spanish market for 10 years in fields such as telecommunications, IT, video games, medicine, engineering and electronics.

How do I do that? Keeping their brand identity and voice intact in easy-readable copy that sounds natural to their audience.


- General translation
- Medical & technical translation
- Creative translation (transcreation)
- Website, software and video game localization
- Subtitling
- Copywriting

Professional background:

• Post-graduate in Medical Translation. Jaume I University, Castellón, Spain (2007).
• Graduate in English Philology. University of Granada, Spain (2005).
• Diploma in English Studies. Portsmouth University, United Kingdom (2004).
Keywords: health translator, web translation, fantasy, fiction, spanish translator, ELT strategies, second language teaching, pedagogy, educational material, role-playing games, rpg translator, consistency, cultural adaptation, software localization, specialized articles, divulgative articles, brochures, information for patients, hepatology, obstetrics, articles, transcreation, summary translation, best translations pass unnoticed, caring about little details, subtitle synchronization, spotting, script translation, textbooks, user interfaces, videogames, creativity, marketing, software localization, videogames localisation, action, arcade, RPG, spanish localisation, website translation, spanish effective message, fiction, knowing two languages does not make you a translator, TV series, movies, subtitling, spotting, script translation, onscreen text, creative message, effective targeting, spanish market, Trados, MultiTerm, LogoPort, HTML, XML, JavaScript, PHP, dreamweaver, dynamic content

Profile last updated
Jun 2, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search