Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Chinese to English: Seattle (innocent and agnostic times) Detailed field: Other
Source text - Chinese I wrote it in English and have not had a chance to translate it into Chinese.
Translation - English I liked Sleepless in Seattle, it is a very moving story, the son helped the father to pursue his love.
I liked the moderate weather of the city, not excluding the constant drizzle and a few snows in the winters, I loved the campuses: UW, Seattle U., Seattle Pacific U., Shoreline Community, North Community, and Central Community near downtown. Seattle is a city of lots of coffee shops, readers and writers, even though there is a dark side of having a high national depression and suicide rate, I was not bothered, and in direct opposition I rather enjoyed the proficient precipitation, so poetic, so
romantic, and so ... soft.
Take I-5 north to Vancouver, ride on I-94 across the floating bridge, visit the Olympic park, walk on the Squamish trail, whisper to your love's ear on Shoeshoe Bay, canoe on Lake Washington, elevate yourself to the top of the space needle, and kiss your other half on the Puget Sound ferry, you name it, Seattle has it all, sun up, sun down, day in, day out.
I wake myself up and interrupt my Seattle dream, who dares to substitute himself in Sleepless in Seattle? And who dares not? Alas, March again in Seattle, when the roses and cherries are smiling and pollen indices are high, will life ever cycle again, given that the period being virtually infinite against the human life expectancy?
Chinese to English: Sample in Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Chinese 道路工程是指各种道路建设工程，包括道路包含的桥梁、隧道、挡土墙、高架桥等构筑物建设工程。但桥梁、隧道、挡土墙、高架桥等构筑物的工程价值不超过工程合同总价的20％，否则应对这些项目单独适用损失率表。
Translation - English Road construction means various road engineering projects, including bridges, tunnels, earth-blocking walls, high-lifted bridges and other constructs as parts of the roads. However, the value of the bridges, tunnels, earth-blocking walls, high-lifted bridges, and other constructs should not exceed 20% of the total value of the construction contract, otherwise a loss rate table must be applied to each aforementioned individual project.
If the initial monetary value of the standard statistics is taken as the deductible then the resulting loss rate is the basic loss rate. If other relatively larger monetary values are used as deductibles then the corresponding loss rate adjustable factors should be applied as adjustments. The specific adjustable factors not given by the pure loss rate should be reasonably estimated by accountants based on data of the basic loss rate. For example, if twice the initial monetary amount of the standard statistics is used as the deductible of every accident then the adjustable factor of the loss rate is 0.925. If it is 5 times then the adjustable factor is 0.85. Although the adjustable factors of 3x, 4x, and other cases are not directly given they can be interpolated by linear interpolation, the results are as follows: 0.95 for 3x, 0.875 for 4x, and so on.
Chinese to English: Sample in Finance Detailed field: Finance (general)
Source text - Chinese 建立业务量/金额量化模型，针对交换、采集、计费、帐务、结算等涉及到使用记录和金额方面的方面。
Translation - English Establish the business quantification model of monetary values regarding the aspects of exchange, collection, charging, accounting, reconciliation or settling up the bill and other aspects involving the usage records and the amount of monetary values.
Establish the quantification model of hidden losses regarding the aspects of customer service (including complaints filing, balances and credits, cheating and fraud, and so on).
Establish the model of income-loss and investment, analyze and control the ratio of investment vs. benefits at some business loss point.
Establish other models based on the specifics of clients including the control aspects based on the past cases of clients’ credibility.
Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Aug 2006.