Working languages:
Japanese to English

Accurate, punctual science translation

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 00:11 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
This person has organized one or more events
This person is a top KudoZ point holder in Japanese to English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Science (general)Finance (general)
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino
Biology (-tech,-chem,micro-)Genetics
Medical (general)

Japanese to English - Rates: 7.00 - 11.00 JPY per character / 3000 - 3500 JPY per hour
Preferred currency JPY
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 294, Questions answered: 126, Questions asked: 59
Project History 1 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Calum's Glossary
Experience Years of experience: 14. Registered at Aug 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows organized
Professional practices CalumR endorses's Professional Guidelines (v1.0).
My background is in science, therefore most of the translating and editing/proofreading work I do is with Japanese research into English, most recently for the prestigious ‘Science’ and ‘Nature’ journals, however I also translate more general business correspondence, websites, and newspaper articles and proofread a wide range of material.
I am used to working to deadlines for clients seeking to put out work in target publications that accept work of only the highest standard. All the translation work I have taken on has been delivered punctually and has met these high standards, as can be corroborated by previous clients and outsourcing companies (references available on request).
Keywords: Biology, genetics, molecular genetics, immunology, drosophila, biotechnology, melanogaster, evolutionary biology, proteins, proteomics, genomics, classical piano, metabolomics, computer games, finance, education, DNA, PCR, gene, research, 生物学、遺伝学、バイオテック、代謝物質、メタボローム、プロティオーム、リサーチ、

Profile last updated
Jun 19, 2018

More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs