Member since Dec '06

Working languages:
English to Polish
Czech to Polish
Slovak to Polish

Anna Nurkowska
Creative, reliable and experienced

Damienice, Malopolskie, Poland
Local time: 04:37 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has translated 20,820 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsMedia / Multimedia
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)Linguistics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 20,820

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 10,815
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 10, Questions asked: 6
Project History 2 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - Jagiellonian University, Kraków, Poland
Experience Years of experience: 16. Registered at Sep 2006. Became a member: Dec 2006. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Polish (Chartered Institute of Linguists)
Memberships CIOL
TeamsPolish Localization Team
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Anna Nurkowska endorses's Professional Guidelines.



I am a professional Translator, Interpreter and Linguist and have been working in language services industry since 2006.

In my everyday work I am committed to professional excellence and I constantly strive to improve my skills.

I have always been fascinated with words and known that I would like to work creatively with texts, which is why I chose translation studies and linguistics as two specializations during my master's course.

In order to gain more insight into that field I took additional level 7 course in translation and after successfully passing a demanding exam I was awarded Diploma in Translation by Chartered Institute of Linguists, UK (2010). I am also a registered member of Chartered Institute of Linguists (UK).

Over past 13 years I have become an experienced professional, having worked both as a translator and interpreter for various clients and in various settings.

From 2006 to 2017 I lived in Ireland and worked both as a translator and as Polish interpreter for state entities and in private sector on behalf of Irish translation agencies and individual clients.

Since 2012 I focus on translation and proofreading work.

Over last few years I have been working mostly in the field of medical and pharmaceutical translation.

Furthermore, as I love cinema and movies, I continuously get more experience and theoretical knowledge in the field of subtitling and would like to make it one of my main specializations in the future. I have been working on subtitling projects since 2016.

I have also always been interested in literary translation, seeing creative work as both challenging and motivating, and I have recently translated a few books for children.

Apart from regular work I get involved in pro bono projects and I am the contributor for Translators Without Borders and The Rosetta Foundation.

High quality is my priority, since I am interested in long-term collaboration based on customer satisfaction and constructive feedback.

I am a person of versatile mind and a fast learner, always eager to gain new useful skills.

My mother tongue is Polish.

I guarantee high quality and accuracy of services provided.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 15
(All PRO level)

Language (PRO)
English to Polish15
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Idioms / Maxims / Sayings3

See all points earned >
Keywords: legal translation, law, life sciences, clinical trials, patient brochures, IVRS, IWRS, ICF, PIL, websites, leaflets, brochures, manuals, guidebooks, business, contracts, health&safety, tourism&travel, report, article, press release, community interpreter, court interpreter

Profile last updated
Nov 27, 2020

More translators and interpreters: English to Polish - Czech to Polish - Slovak to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search