This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Construction / Civil Engineering
Engineering: Industrial
Mechanics / Mech Engineering
Also works in:
Agriculture
Business/Commerce (general)
Electronics / Elect Eng
Transport / Transportation / Shipping
Wine / Oenology / Viticulture
More
Less
Rates
German to Spanish - Standard rate: 1.00 EUR per word / 28 EUR per hour French to Spanish - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour English to Spanish - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour German to Portuguese - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour French to Portuguese - Standard rate: 0.09 EUR per word / 60 EUR per hour
Source text - German Besonderheiten:
Die IDS.DLL versteht sich als 'Verlängerung' der SDII-EXE-Anwendung und ist faktisch eine * Ausführbare Komponente *!
IDS-COM ist eine Kommuniktationschicht und ermöglicht dadurch den Zugriff von Automatisierungs- und COM Controllern.
Das Ausführen der Sd2Ids_XXX Funktionen erfolgt ueber die Liste der extern registrierten Funktionen und verhilft zur Homogenität gegenüber den bisher verwendeten DDE - und LUCA - Funktionen.
Die SDII Co - Klassen sind als Singleton implementiert. Singletons sind statische Co-Klassen. Das ist möglich, weil unser COM Server keine Daten speichert, die einer Folgefunktion zur Verfügung gestellt werden müssen. Diese Architektur verhilft den Controllern zu höherer Performance in Bezug auf die Erzeugung von Referenzen auf unsere SDII Co - Klassen.
Der Zugriff von mehreren Controllern wird durch das STA (Single Threaded Apartement Modell) Modell synchronisiert.
Unsere Co - Klassen werden von dualen Schnittstellen dargestellt. Dadurch ist der Zugriff sowohl per #vtbl Zeiger, als auch die Automatisierungs Schnittstelle IDispatch nutzbar.
Es wird das Typbibliothek - Marshaling verwendet. Dadurch kann der vom System vordefinierte Marshaler IDispatch verwendet werden.
Translation - Spanish Instrucciones de Aplicación COM
Particularidades:
El IDS.DLL se entiende como la 'prolongación' de la Aplicación SDII-EXE y es de hecho * Un Componente Realizable *!
IDS-COM es una superficie de Comunicación y permite así el acceso de la automatización y de las unidades de control COM.
Las ejecuciones de las Funciones Sd2Ids_XXX, se efectúan sobre una Lista de funciones externamente registradas y ayudan a la homogeneidad en relación a las funciones DDE - y LUCA – utilizados hasta ahora.
Las Clases SDII CO –están puestas en marcha como Singleton. Singletons son Co-Clases estáticas. Esto es posible, porque nuestro Servidor COM no archiva datos que tendrían que estar puestos a disposición de una función posterior. Esta Arquitectura ayuda a los controladores a una performance superior en lo que concierne a la producción de referencias sobre nuestro Clases SDII Co.
El acceso de más Controladores esta sincronizado por el Modelo STA (Single Threaded Apartement Modell).
Nuestras Co - Clases están representadas por interfaces duales. De esta manera, el acceso es, si bien por el Indicador#vtbl, como también es utilizable la automatización Interfaz IDispatch .
La Biblioteca tipo – Marshaling es utilizada. De esta manera, el Sistema predefinido Marshaler IDispatch puede ser utilizado por el sistema.
French to Portuguese: Les équipements pour les industries : un marché en pleine évolution
Source text - French L’offre d’équipements portée par …
… une offre mondiale très concentrée
La France est le 5ème exportateur mondial d’équipements pour l’agroalimentaire, derrière l’Allemagne, l’Italie, les Etats-Unis et les Pays-Bas. L’offre mondiale est très concentrée puisque 12 pays représentent plus de 85% des exportations mondiales.
Les échanges mondiaux ont été en croissance régulière ces dernières années et les exportations dépassaient les 6 milliards d’euros en 2001.
La France a augmenté sa part de marché pour atteindre 6,7%. La France est le 4ème importateur mondial, mais la demande est beaucoup moins concentrée que l’offre.
Le premier acheteur, les Etats-Unis, ne représente que 11% du total et la Chine est devenue le 2nd importateur mondial.
Translation - Portuguese A oferta de equipamentos aportada por...
....uma oferta mundial muito concentrada.
A França è o 5to exportador mundial de equipamentos no setor agroalimenticio, depois da Alemanha,a Italia, os Estados Unidos e a Holanda. A oferta mundial esta muito concentrada, isto é, 12 paises re-
presentan mais do 85% das exportações mundiais.
Os cambios mundiais têm-se acrescentado regularmente nos ultimos anos e as exportações passaram os 6 mil miliões no ano 2001.
A França têm aumentado a sua parte do mercado até o 6,7%.
A França é o 4to importador mundial, porém a demanda é muito menos concentrada que a oferta.
O 1eiro comprador, os Estados Unidos, sô representa o 11% do total e a China é agora o 2do importador mundial.
More
Less
Translation education
Other - Stuttgart University
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
Translation in the following fields:
- Construction trades, Mechanical engineering, Machinery
- Building materials and extractive industries
- Marketing and market research
- Legal, contracts
- General Medicine
- IT, documentation
- Informatic, Software, Hardware
- Agriculture
-- Mechanical engineer
Escola Federal de engenharia
Itajubá - MG – Brazil
-- Postgraduate Informatic
Stuttgart University
-- Native Spanish, Portuguese near-native, French fluent oral and written, German fluent oral and written, English fluent oral and written
-- 6 years stay in Brazil as a part of studies (attended university)
-- Translator and interpreter to Foreign missions with executive representatives French/portuguese – French/Spanish
Adepta Societé (Society of French manufacturers of the agriculture industry)
Paris, France
-- IT/New Software projects
German/spanish
DAT GMBH/Germany
Spain
-- Translator for engineering projects in Portugal
EVT Mahler GMBH (Altshom)
Stuttgart, Germany (1998)
* Further professional experience gained in freelance assignments since 1996.
* 3 years part-time admin databank experience at DEKRA AG, Azupharma GmbH, Argus Media GmbH Stuttgart.
-- Full-time freelancer since October 2005
References available on request
Prices
For standard Text
Pricing : 0.60 € for a line / 55 spaces.
For Medium difficult text
Pricing : 0,80 € for a line / 55 spaces.
For Difficult text : 1,00 € for a line / 55 spaces.
Weekend and public holidays - 50% extra charge.
Rush service - Negotiate extra charge
Contact:
Landline +34 93540 9543
Mobile +34 678542987
Available on the phone from 9.00 am to 11.00 pm. Please mind the time zone (see my Local time).
Or just send an email, usually be answered fast as possible, or within the next 12 hours if sent outside the availability period specified above.
ADSL Internet connection