Working languages:
Spanish to Italian
English to Italian

Fiamma Lolli
Translating is a communicative act

Umbria, Italy
Local time: 08:56 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
This person is a top KudoZ point holder in Spanish to Italian
User message
Feel free to ask!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPoetry & Literature
Environment & EcologyGovernment / Politics
Tourism & TravelFood & Drink
Cooking / CulinaryPhilosophy

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1061, Questions answered: 702, Questions asked: 64
Project History 3 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries extralang, fiamma lolli eng>it, fiamma lolli esp>it, fiamma lolli it>esp
Translation education Other - Universidad Autónoma de Nicaragua – Diploma de 4° nivel en Lengua y Literatura Hispánica (1988)
Experience Years of experience: 33. Registered at Sep 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Traduttori per la Pace
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, open office, photostudio, Powerpoint
CV/Resume Italian (RTF), English (DOC)
I have been a fulltime translator from English and Spanish into Italian since 1988; before that, I worked in Italy, England, USA and Nicaragua as a theatre director and actress, as well as a cultural animateur and trainer with an Italian NGO in psychiatric hospitals and day hospitals. Sometimes I do even write articles for some Italian magazines and newspapers (mainly il manifesto, Carta, Linus, Avvenimenti, Rinascita, Diario). I am a published writer too ("Guida all'isola", "Millelire" series, Stampa Alternativa, Viterbo 1998, and many short stories in reviews and anthologies).
Of all the texts I've translated, the ones I am more proud of are Karl L. Guillen Il tritacarne: una voce dal carcere di Florence, Arizona (The grinder: execution of inocence in Arizona), Multimage, Turin 1999, preface by Massimo Carlotto, and Le reaparecide: sequestrate, torturate, sopravvissute al terrorismo di Stato in Argentina (Ese infierno: conversaciones de cinco mujeres sobrevivientes de la Esma), "Eretica Speciale" series, Stampa Alternativa, Viterbo 2005 - a book I've translated and edited.
Since 2003 I volunteer with Translators for Peace (ProZ), a site of professional translators and peace activists whose main page and related projects I warmly invite everyone to visit.
I deeply believe that translating means building bridges between cultures: therefore, everytime I start a new translation (never mind if it is a brochure or a book), I remember that "Accuracy is not a virtue: is a duty".
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback2
100% positive (2 entries)

Job type
Language pairs
English to Italian2
Spanish to Italian1
Specialty fields
Poetry & Literature2
Art, Arts & Crafts, Painting1
Tourism & Travel1
Government / Politics1
Other fields
Keywords: literature, literatura, letteratura, fiction, ficción, narrativa, poetry, poesía, poesia, human rights, derechos humanos, diritti umani, women/gender issues, donne/genere, mujeres/género, peace, paz, pace, Latin America, América Latina, America Latina, food & dairy, alimenti e latticini, alimentos y lácteos, cucina, cocina, cuisine, pop culture, cultura pop, advertising, pubblicità, ambiente, environment, medio ambiente, folklore, tourism, turismo, viaggi, viajes, travel, art, arte, theatre, teatro, cinema, moda, fashion, artigianato, artesanía, crafts, gergo, slang, jerga, commercio equo e solidale, comércio equo, fair trade, children, infanzia, infancia, ecologia, ecology, ecología, anthropology, antropologia, antropología

Profile last updated
Jul 3, 2009

More translators and interpreters: Spanish to Italian - English to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search