This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
International Org/Dev/Coop
Also works in:
Accounting
Internet, e-Commerce
Investment / Securities
IT (Information Technology)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Marketing
Media / Multimedia
Names (personal, company)
Sports / Fitness / Recreation
Law: Taxation & Customs
Textiles / Clothing / Fashion
Insurance
Human Resources
Finance (general)
Telecom(munications)
Computers (general)
Economics
General / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & Travel
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour French to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour
English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Memberships
Colegio de Traductores Publicos de la Ciudad de Buenos Aires
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Traductora pública inglés y francés
Profesional independiente
diciembre de 2008 – actualidad (5 años 8 meses)
- Traducciones de carácter público y simple del francés/inglés al español.
- Especialización en traducción jurídica y técnica.
- Algunos ejemplos de trabajos realizados:
- ACAT-France en colaboración con el CCTI, el Centro Prodh, el Frayba y Código DH - Estudio del fenómeno de la tortura en México [Versión PDF: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cat/docs/ngos/ACAT-R-Mexique-ESPsp.pdf]
-Accent Mondial (Grenoble) - Traducciones y revisiones FR/EN>ES
-IB (International Baccalaureate, Cardiff) -Traducciones y revisiones EN>ES
-Piaf traducciones - Buenos Aires Traducciones FR<>ES/ FR<>EN realizadas
-Traducciones EN<>ES / FR<>ES solicitadas por clientes como: Estudio Jurídico Marval O'Farrel & Mairal, Ibero Asistencia (filial española y sucursal argentina), Arcor Argentina, Global Crossing Argentina (empresa especializada en comunicaciones), Neurogroup Argentina SRL, entre otros.
Traductora para el Centro de Estudios Canadienses en Buenos Aires
-Traducciones para clientes particulares (certificados de nacimiento, diplomas, certificados analíticos y otros documentos personales).
-Traducciones y revisiones FR>ES para Unión Latina, París (http://dtil.unilat.org)
-South Centre, Ginebra - Traducciones EN>ES sobre propiedad intelectual (Guía sobre patentes farmacéuticas: www.southcentre.org/index.php?option=com_content&task=view&id=678&Itemid=1〈=es)
artículo de prensa publicado en el sitio internet de IPS press service (http://ipsnoticias.net/nota_col.asp?idnews=89521)