This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Pricess Cruise translation (excerpt)
Source text - English Welcome
Princess Cruises goes to more places than ever so you can plan the perfect escape. If there's something to see, chances are we go there, spanning the globe to the most incredible cities on Earth. Where in the world do you want to go? There are several ways to find an itinerary: select an embarkation port, select a port of call, or search for a specific port.
Find out which ports our cruises depart from, so you can find one near you.
Acapulco, Mexico
One of Mexico's top resorts and a favorite haunt of jet-setters and stars, Acapulco is an international destination alive with gorgeous beaches and non-stop glamour. Discover the city's many local bistros with their cosmopolitan menus and delightful mariachi bands. And if you like to shop, treasures of gold, silver, semi-precious stones and diamond-cut jewelry abound at the many handicrafts markets and elegant boutiques.
La Quebrada Cliff Divers
Perhaps the most famous of Acapulco's must-see attractions are the incredibly brave La Quebrada cliff divers, whose daring feats are famous the world over. Youíll gasp for breath just watching these daredevils risk their lives as they leap from the top of 130-foot rock formations.
South Hollywood
Among Acapulco's star attractions are the Los Flamingos Hotel, formerly owned by movie legend John Wayne and a favorite hideout for himself and his Hollywood cronies.There's also Johnny "Tarzan" Weismueller's famed round house.
Papagayo River
Take an exhilarating, high-speed Shotover Jet boat ride up the Papagayo River. Renowned for its spectacular canyons and unspoiled beauty, this was the filming location of the action-adventure movie Rambo.
Anchorage (Whittier), Alaska
At the base of the Chugach Mountains in the shadow of a towering glacier and surrounded by snowcapped peaks, the tiny town of Whittier is the gateway to the spectacular Prince William Sound and the city of Anchorage. Whittier exists on thriving fishing and tourism industries. Its 290 residents enjoy a near wilderness state, as it was inaccessible by road until 2000.
Anton Anderson Memorial Tunnel
The Anton Anderson Memorial Tunnel accommodates highway traffic as well as rail, and at two and a half miles, it is the longest highway tunnel in North America.
Prince William Sound
With its 3,000 miles of shoreline, this pristine tundra is one of the most scenic archipelagoes of tidewater glaciers in the world. It also hosts the largest gathering of migratory birds and a wealth of marine wildlife.
Same-Day Rail Service to Denali
Located at the mouth of Whittier Creek, the new 20,000 square foot passenger terminal and floating dock is the perfect launching pad for our exclusive Direct to the Wilderness rail service with same-day service to Denali.
Athens (Piraeus), Greece
With its magnificent architecture, legendary cultural attractions and unparalleled place in history, this capital city known as "the cradle of Western civilization" is a must-see destination for world travelers. A captivating blend of the classical and the contemporary, Athens boasts some of the world's oldest and most renowned landmarks, and wears its ancient heritage proudly.
The Acropolis
The "High City" as ancient Athens was called offers the glorious marble structures of The Parthenon, built in honor of Athena, goddess of wisdom, and its entry gate, the Propylea; The Temple of Athena Nike, dedicated to the winged maidens who attended to her; and the Erectheion "Porch of the Maidens."
Hill of the Muses
The Hill of the Muses, where legend has it Socrates paid the price for his advanced ideas on youth and religion by drinking a fatal cup of hemlock. In Horologion, known as the Tower of the Winds, listen closely for the voices some say speak from an ancient time.
Hadrian's Arch
In what was the ancient walled quarter of Athens, you'll also discover the striking Hadrianís Arch, a gift to the city by the Roman Emperor, and the majestic Temple of Olympian Zeus, built over a 700-year period beginning in the 6th century B.C.
Translation - French Bienvenue
Princess Cruises fait plus d’escales que jamais afin que vous puissiez organiser la parfaite escapade. S’il y a quelque chose à voir quelque part, nous nous y rendons probablement, parcourant le monde vers les villes les plus incroyables sur Terre. Où souhaitez-vous aller ? Il existe plusieurs façons de trouver un itinéraire : sélectionnez un port d’embarquement, un port d’escale ou recherchez un port bien spécifique.
Découvrez les ports à partir desquels nos croisières lèvent l’ancre et trouvez le port le plus proche de chez vous.
Acapulco, Mexique
Acapulco, l’une des meilleures stations balnéaires du Mexique et l’un des endroits préférés de la jet set et des stars, est une destination internationale regorgeant de plages magnifiques et de glamour constant. Découvrez les multiples restaurants locaux de la ville offrant des menus cosmopolites et de charmants groupes de mariachi. Et si vous aimez le shopping, une abondance de bijoux en or et en argent, sertis de pierres semi-précieuses et de diamants vous attendent aux nombreux marchés artisanaux et dans les boutiques élégantes d’Acapulco.
Les plongeurs de La Quebrada
Sans doute l’attraction la plus connue d’Acapulco à ne manquer sous aucun prétexte, les courageux «plongeurs de la mort» de la falaise de La Quebrada dont les exploits audacieux sont célèbres dans le monde entier. Vous aurez le souffle coupé rien qu’à la vue de ces plongeurs téméraires risquer leur vie en sautant de formations rocheuses mesurant 40 mètres de haut.
Hollywood du Sud
Acapulco compte parmi ses meilleures attractions l’hôtel Los Flamingos dont John Wayne a été le propriétaire et qui servait de retraite paisible pour lui-même et ses amis. Il y a également la célèbre maison ronde de Johnny « Tarzan » Weissmuller.
Papagayo River
Embarquez pour un formidable périple sur la Papagayo River à bord d’un bateau à moteur Shotover à grande vitesse. Connue pour ses canyons spectaculaires et sa beauté sauvage, cette rivière a été le théâtre du tournage du film d’action Rambo.
Anchorage (Whittier), Alaska
A la base des Montagnes Chugach, à l’ombre d’un glacier vertigineux et au milieu de sommets enneigés, la minuscule ville de Whittier est l’entrée vers le Prince William Sound et vers la ville d’Anchorage. Whittier vit d’une industrie de la pêche et industrie du tourisme florissantes. Ses 290 habitants profitent d’un état presque sauvage car encore inaccessible avant l’an 2000.
Anton Anderson Memorial Tunnel
Le Anton Anderson Memorial Tunnel, long de 4 km, est le plus long tunnel à autoroute d’Amérique du Nord. Il permet l’accès du trafic routier ainsi que du chemin de fer.
Prince William Sound
Avec ses 5000 km de côte, cette toundra immaculée est l’un des archipels de glaciers côtiers les plus pittoresques au monde. Elle abrite également le plus grand rassemblement d’oiseaux migrateurs et une abondance de faune marine.
Service ferroviaire vers Denali dans la journée
Situé à l’embouchure de Whittier Creek, le nouveau terminal de 2000 m² avec pont flottant est la plate-forme de lancement parfaite pour notre service ferroviaire exclusif « Direct to the Wilderness » (« droit vers la nature ») desservant Denali dans la même journée.
Athènes (Le Pirée), Grèce
Avec son architecture époustouflante, ses attractions culturelles légendaires et sa place inégalée dans l’Histoire, cette capitale surnommée «le berceau de la civilisation occidentale» est une destination à ne pas manquer pour les voyageurs parcourant le monde. Mélange captivant de classique et de contemporain, Athènes peut s’enorgueillir de posséder quelques-uns des monuments les plus anciens et les plus célèbres du monde, et porte avec fierté son héritage antique. Quelques-uns des monuments les plus anciens et les plus célèbres du monde, et porte avec fierté son héritage antique.
L’Acropole
La «Ville haute», comme l’antique Athènes était appelée, offre les glorieuses structures de marbre du Parthénon, construit en hommage à Athéna, déesse de la sagesse, et sa porte d’entrée, les Propylées; le temple d’Athéna Nikè, dédié aux servantes ailées de la déesse, et l’Erechthéion et ses Caryatides.
La colline des Muses
La colline des Muses est l’endroit où, selon la légende, Socrate a payé le prix de ses idées progressistes sur la jeunesse et la religion en buvant une coupe fatale de ciguë. Dans l’Horologion, connu sous le nom de « Tour des vents », tendez l’oreille pour entendre des voix que certains disent venir de temps anciens.
L’Arc d’Hadrien
Dans ce qui fut l’ancien quartier fortifié d’Athènes, vous découvrirez également le formidable Arc d’Hadrien, un cadeau fait à la ville par l’empereur romain lui-même, et le majestueux temple de Zeus olympien (l’Olympion), construit sur une période de 700 ans à partir du 6e siècle avant Jésus-Christ.
English to French: UN report on Avian Influenza
Source text - English SECTION 1: BACKGROUND
1. Recent widespread transmission of the H5N1 strain of avian influenza among birds has generated unprecedented response in anticipation of a potential global influenza pandemic. First surfacing in Hong Kong in 1997, H5N1 avian influenza remains largely a disease of birds with sporadic infections among humans who have had contact with infected fowl. Between the end of 2003 and 16 November 2006, OIE recorded 4463 outbreaks of H5N1 avian influenza in poultry in 61 countries. A resurgence of human disease in 2003 has not abated and WHO now reports over 258 human cases of H5N1 influenza worldwide, of which 153 have been fatal (as of 13 November, 2006). Risk factors for infection have yet to be clarified with much still unknown about the behaviour of this novel disease in humans. The current Pandemic Alert Phase remains at level 3 in WHO’s Global Influenza Preparedness Plan.
2. Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) H5N1 continues to be a threat to animal health, the poultry industry and, rarely, to human health. In the last three months outbreaks have been confirmed among poultry in China, Thailand, Laos, Russia, Egypt, Sudan and Nigeria, while the virus is enzootic in much of Indonesia. Livelihoods of those who lose birds as a result of disease or from control measures continue to be adversely affected. In addition, there is still a significant chance that this virus will become capable of sustained transmission between humans, which is increased each time someone is infected.
3. Relative to a year ago, the capacity for surveillance and response within individual countries has increased dramatically, governments appear to be reporting outbreaks promptly, human cases of avian influenza are being detected, and, barring a few exceptions, avian influenza outbreaks in birds are quickly being stamped out at source when they are detected.
4. Following several key gatherings, including the Avian and Pandemic Influenza Senior Officials Meeting in Washington, October 2005, the Global Meeting on Avian Influenza and Human Pandemic Influenza in Geneva, November 2005, the International Pledging Conference in Beijing, January 2006 and the Vienna Senior Officials Meeting on Avian and Human Pandemic Influenza in June 2006, a shared vision of coordinated global tracking and response has become further streamlined. This report, in time for the Senior Officials Meeting in Bamako in December 2006, builds on developments made since the first six monthly report of progress on pandemic preparedness, namely the Responses to Avian and Human Influenza Threats: Progress, Analysis and Recommendations January – June 2006, was presented in Vienna.
5. This initiative is an important inter-governmental framework for sustaining high-level political commitment. The UN system and World Bank are consistently supporting this process with stock-takes of progress and resource requirements at country, regional and global levels, focusing on policy issues which are identified by national officials as needing special attention, and tracking donor funding.
6. Integrated national plans developed by governments have focused on four action areas: (a) the improvement of animal health, (b) functioning public health systems, (c) coordinated action for pandemic preparedness and (d) social mobilisation and communication. Funds for action are being sought from national treasuries and external sources. The core principle of the Financing Framework established in Beijing in January 2006 states that external support would be available upon appraisal of the national plans by a combination of development bank and UN system expertise. Portions of the $1.9 billion pledged in Beijing are now being programmed in more than 40 countries in support of country, regional, and global level programmes. However, the demand for funds far outstrips their availability.
7. The UN itself is now much better prepared for pandemic conditions and working more harmoniously than it was six months ago. This has been assisted in large part by the UN System Consolidated Action Plan, released in June 2006, which identifies objectives for achieving a shared vision of a coordinated global response in tackling avian influenza and preparing for a human pandemic. More than 125 UNCTs have prepared plans, medical assessments of mission response capacity are underway, the work has been audited, and the system as a whole is now focused and acting on an issue, which a year ago, was a completely new concern. It is anticipated that pandemic preparedness work within the UN system will be mainstreamed into wider crisis preparedness work within the UN and among its partners.
8. The present report reaffirms the importance of commitments in the effort against avian and pandemic influenza. It also provides an evaluation of progress and movement towards the objectives made in the last six months and adds information for future comparisons of trends.
Translation - French SECTION 1 : CONTEXTE
1. La récente transmission étendue de la souche H5N1 de la grippe aviaire parmi les oiseaux a provoqué une réaction sans précédent dans l’anticipation d’une pandémie mondiale de grippe potentielle. Apparue pour la première fois à Hong Kong en 1997, la grippe aviaire du type H5N1 reste principalement une maladie des oiseaux qui engendre de façon sporadique des infections chez les êtres humains ayant été en contact avec un volatile infecté. Entre la fin 2003 et le 16 novembre 2006, l’OIE a recensé 4463 cas de grippe aviaire du type H5N1 chez les volailles dans 61 pays. La résurgence de la maladie chez l’homme en 2003 ne s’est pas apaisée et l’OMS recense à présent plus de 258 cas d’infection humaine par le H5N1 dans le monde, parmi lesquels 153 se sont avérés mortels (au 13 novembre 2006). Les facteurs de risque pour l’infection n’ont pas encore été clarifiés étant donné les nombreuses zones d’ombres concernant le comportement de cette nouvelle maladie chez l’homme. La phase d'alerte à la pandémie se maintient au niveau 3 dans le Plan global de préparation à une épidémie de grippe de l’OMS.
2. La Grippe Aviaire Hautement Pathogène (HPAI) H5N1 reste une menace pour la santé animale, pour l’industrie de la volaille et, rarement, pour la santé humaine. Au cours des trois derniers mois, des cas ont été confirmés chez les volailles en Chine, en Thaïlande, au Laos, en Russie, en Égypte, au Soudan et au Nigeria, tandis que le virus est enzootique presque partout en Indonésie. Les moyens d’existence des personnes perdant leurs oiseaux à cause de la maladie ou suite à des mesures de contrôle continuent à être durement touchés. De plus, il y a toujours de grandes chances pour que ce virus devienne capable de se transmettre de manière durable d’homme à homme, chances qui augmentent à chaque nouvelle infection.
3. En un an, la capacité de surveillance et de réaction au sein de chaque pays a considérablement augmenté, les gouvernements semblent signaler les cas rapidement, les cas de grippe aviaire chez l’homme sont bien détectés et, à quelques exceptions près, les cas de grippe aviaire chez les oiseaux sont rapidement éradiqués à la source lorsqu’ils sont repérés.
4. A la suite de plusieurs réunions clés, y compris la Réunion des Hauts fonctionnaires sur la grippe aviaire et pandémique à Washington en octobre 2005, la Conférence sur la grippe aviaire et pandémique à Genève en novembre 2005, la Conférence internationale à Beijing en janvier 2006 et la Réunion des Hauts fonctionnaires sur la grippe aviaire et pandémique humaine à Vienne en juin 2006, une vision partagée d'un suivi et d'une réaction coordonnés au niveau mondial a été rendue plus efficace. Le présent rapport, qui vient à temps pour la Réunion des Hauts fonctionnaires à Bamako en décembre 2006, s’appuie sur les évolutions ayant eu lieu depuis le rapport des six premiers mois sur les progrès en matière de préparation à une pandémie, c’est-à-dire les Réactions face à la menace de la grippe aviaire et humaine : progression, analyse et recommandations janvier-juin 2006 et qui a été présenté à Vienne.
5. Cette initiative constitue un cadre intergouvernemental important pour le maintien de l’engagement au plus haut niveau politique. Le système des Nations Unies et la Banque Mondiale soutiennent de façon permanente ce processus en faisant l’inventaire des progrès et des besoins en ressources au niveau national, régional et mondial, en se focalisant sur les questions de politiques identifiés par les autorités nationales comme requérant une attention spéciale et en sollicitant des fonds sous forme de donations.
6. Les plans nationaux intégrés développés par les gouvernements ont ciblé quatre champs d’action : (a) l’amélioration de la santé animale, (b) des systèmes de santé publique opérationnels, (c) une action coordonnée pour l’état de préparation à une pandémie et (d) la mobilisation sociale et la communication. Les fonds pour ces actions sont sollicités auprès des caisses nationales et de sources externes. Le principe fondamental du système de financement établi à Beijing en janvier 2006 est que le soutien externe serait disponible sur évaluation des plans nationaux par la combinaison de l’expertise de banques de développement et du système des Nations Unies. Des parts des 1,9 milliards de dollars promis à Beijing sont en cours de répartition dans plus de 40 pays pour le soutien de programmes nationaux, régionaux et mondiaux. Cependant, la demande de fonds dépasse de loin leur disponibilité.
7. L’ONU elle-même est à présent mieux préparée aux conditions de pandémie et fonctionne de manière plus harmonieuse qu’il y a 6 mois. Cela est dû en grand partie au Plan d’action consolidé du système des Nations Unies publié en juin 2006 qui identifie les objectifs à atteindre pour arriver à une vision partagée d’une réaction coordonnée mondiale pour parer à la grippe aviaire et pour se préparer à une pandémie humaine. Plus de 125 UNCT (Équipe des Nations Unies) ont préparé des plans, des évaluations médicales de la capacité de réaction à une mission sont en cours, le travail a été contrôlé et le système dans son ensemble est à présent concentré et actif sur un problème qui, jusqu’il y a un an, était totalement neuf. On peut s’attendre à ce que le travail de préparation à une pandémie de grippe aviaire au sein du système des Nations Unies devienne partie intégrante d’un travail de préparation à une crise plus étendue, à la fois dans le cadre de l’ONU et parmi ses partenaires.
8. Le présent rapport réaffirme l’importance des engagements dans l’effort de lutte contre la grippe aviaire et pandémique. Il fournit également une évaluation des progrès et des mouvements vers les objectifs effectués au cours des six derniers mois, et ajoute des informations pour de futures comparaisons de tendances.
English to French: Lisa Hoffman beauty products (excerpt)
Source text - English Lisa Hoffman Night and Day
Two new collections in Bath and Body Treatment:
24 Hour Spa Shower Care and 24 Hour Spa Bath Care
The Lisa Hoffman concept of portable, airtight, pure and potent products has now been extended to Bath and Shower Care. Each collection will be offered in a portable packette with ampoules of the five essential products: five for shower lovers and five for those who prefer the bath. In addition, there will be full size versions of each formula for leave at home options. Each collection offers a complete body care regimen of products. The bath and body collections are offered in soothing turquoise sea foam green for bath, and fresh soft blue for shower. Each ampoule is a 10 ml size and contains enough of each formula to use all over the body. In order to offer ease of use, each ampoule is numbered 1 through 5 in order of use.
Rainforest Fragrances and Ingredients
The Lisa Hoffman bath and shower spa collections have unique and rare ingredients from the rainforest regions around the world.
Rare and Exotic Rainforest Fragrance Notes
The fragrances have been taken from recent research conducted by the world’s largest fine fragrance supplier, Givaudan. Givaudan conducted a Scent Trek expedition to the Rain Forest regions of the world. Through their Scent Trek efforts, rare and exotic rainforest flowers, herbs, woody notes and fresh green notes have been identified that have never been previously known to the perfumery world. New scents have been discovered in the Costa Rican and Brazilian Rainforests, Japan, China, Madagascar and tropical regions in the Asia Pacific.
Headspace Technology is used to surround and analyze the delicate flower during peak bloom. The perfumer then re-creates the scent in the lab. They do not harvest or endanger these rare scents and flowers.
The two rainforest scents used in the Lisa Hoffman Spa Bath and Spa Shower collections are as follows:
Spa Bath Collection: Star of Madagascar Orchid
A rich, succulent orchid that is full bodied and lush, this orchid is a delicate white flower that is reminiscent of lily and tuberose.
Spa Shower Collection: Japanese Agarwood
A fresh, woody scent that has an oriental-incense-woody fragrance. The scent has a spiritual connotation to the Japanese culture and is known to come from the woody notes used in Japanese temples.
Distinctive and Precious Organic Ingredients from the Rainforest
All of the formulas have additional skin enhancing natural ingredients from the Rainforest. They are as follows:
Acai Oil: an exotic rainforest berry rich in essential fatty acids (Omega 6 and Omega 9). Known for it’s anti-oxidant properties and natural hydration benefits to the skin.
Cupuacu Butter: derived from the Amazonian plant, it offers intense moisturization.
Botanical extracts of Bamboo, Catuaba, Guarana, Hawaiian White Honey and Star Fruit and Palm Milk give the skin a wealth of nourishing, vitamin enriched and skin enhancing benefits.
The exfoliants in the body scrub are natural crushed bamboo, to reinforce the organic rainforest positioning of the line.
I. Spa Shower Care:
This collection is designed specifically for use in the shower. It contains the essential products needed for full body cleansing, exfoliating and moisturizing during the shower regimen in 10 ml individual-use ampoules and full size products:
-Invigorating Cleansing Gel: a high performance, rejuvenating shower gel that
effectively cleanses skin, leaving it soft and fresh, lightly moisturized.
-Exfoliating Body Scrub: A lightly exfoliating, cell renewing body scrub that deep cleans and removes excess dry skin using a natural exfoliant of crushed bamboo.
-Lightweight Body Oil: (for use after shower while skin is still wet). A lightweight oil that is non-greasy and serves to lock in moisture after shower.
-Hydrating Body Lotion: A rich, yet non-greasy, highly efficacious body lotion that has a soufflé like texture and instantly absorbs into skin.
Hand and Foot Cream: A hydrating cream that addresses extreme dryness of feet and hands.
Translation - French Nuit et Jour de Lisa Hoffman
Deux nouvelles lignes de soins pour le bain et le corps :
24 Hour Spa Shower Care et 24 Hour Spa Bath Care
Le concept des produits portatifs, hermétiques, purs et efficaces de Lisa Hoffman englobe à présent les soins de bain et de douche. Chaque ligne se présente sous la forme d’une pochette portative contenant les cinq produits essentiels dans des ampoules : cinq pour les inconditionnels de la douche et cinq pour ceux qui préfèrent le bain. De plus, une version à contenance normale de chaque formule est disponible afin de pouvoir les laisser chez soi. Chaque ligne offre une gamme complète de produits de soin pour le corps. Les lignes pour le bain et la douche sont d’une couleur vert turquoise relaxant pour le bain et d’une couleur bleue douce et rafraîchissante pour la douche. Chaque ampoule a une contenance de 10ml et inclut suffisamment de chaque formule pour l’utiliser sur tout le corps. Afin d’en faciliter l’usage, chaque ampoule est numérotée de 1 à 5 dans l’ordre d’utilisation.
Ingrédients et fragrances tropicales
Les lignes de soin pour la douche et le bain Lisa Hoffman sont à base d’ingrédients rares et uniques provenant des régions tropicales du monde entier.
Des essences tropicales rares et exotiques
Les fragrances proviennent d’une étude récente menée par Givaudan, le plus grand fournisseur de fines fragrances au monde. Givaudan a organisé une expédition Quête de Senteurs dans les régions tropicales du monde. Lors de cette Quête de Senteurs, des fleurs et des herbes tropicales, des essences boisées et des essences vertes rafraîchissantes rares et exotiques, inconnues dans l’univers de la parfumerie ont été identifiées. De nouvelles senteurs ont été découvertes dans les forêts tropicales du Costa Rica et du Brésil, au Japon, en Chine, à Madagascar et dans les régions tropicales de l’Asie Pacifique.
L’utilisation de la technologie sous vide permet d’entourer et d’analyser la délicate fleur durant l’apogée de sa floraison. Le parfumeur recrée alors la senteur en laboratoire. De cette façon, ces senteurs et fleurs rares ne sont ni récoltées, ni mises en péril.
Les deux senteurs tropicales contenues dans les lignes de soins Spa Bath et Spa Shower de Lisa Hoffman sont les suivantes :
Ligne Spa Bath : Orchidée Etoile de Madagascar
Orchidée riche, charnue et luxuriante, c’est une fleur d’un blanc délicat qui rappelle le lys et la tubéreuse.
Ligne Spa Shower : l’Agarwood du Japon
Une senteur fraîche et boisée possédant une fragrance d’encens oriental boisé. La senteur a une connotation spirituelle dans la culture japonaise et provient des senteurs boisées utilisées dans les temples japonais.
Des ingrédients distincts et précieux provenant de la forêt tropicale
Toutes les formules contiennent des ingrédients naturels originaires de la forêt tropicale qui rehaussent la beauté de la peau. Ces ingrédients sont les suivants :
Huile d’Açai : une baie exotique tropicale riche en acides gras essentiels (Oméga 6 et Oméga 9), connue pour ses propriétés antioxydantes et naturellement hydratantes pour la peau.
Beurre de Cupuacu : dérivé de la plante amazonienne du même nom, il permet une hydratation intense.
Des extraits de bambou, de catuaba, de guarana, de miel blanc hawaïen, de carambole et de lait de palme ont pour la peau une abondance de propriétés nutritives, sont riches en vitamines et rehaussent la beauté de la peau.
Les exfoliants contenus dans les produits de gommage sont composés de bambou broyé afin de renforcer le positionnement tropical et organique de la ligne.
I. Spa Shower Care
Cette ligne est spécialement destinée à l’utilisation sous la douche. Elle contient les produits essentiels nécessaires au nettoyage, au gommage et à l’hydratation complets du corps pendant la douche et se présente sous la forme d’ampoules individuelles de 10ml et de produits à contenance normale :
- Invigorating Cleansing Gel : un gel douche hautement performant et rajeunissant qui nettoie la peau de façon efficace, la laissant douce, fraîche et légèrement hydratée.
- Exfoliating Body Scrub : un gommage légèrement exfoliant qui renouvelle les cellules et qui nettoie et enlève les peaux sèches à l’aide d’un exfoliant naturel à base de bambou broyé.
- Lightweight Body Oil : (à utiliser après la douche lorsque la peau est encore humide). Une huile légère non grasse servant à conserver l’hydratation après la douche.
- Hydrating Body Lotion : une lotion corporelle riche mais non grasse et hautement efficace possédant une texture aérienne et pénètrant immédiatement la peau.
- Hand and Foot Cream : une crème hydratante pour la sécheresse extrême des mains et des pieds.
English to French: Angle grinder user's manual
Source text - English General safety instructions
Carefully read and understand this manual and any label before use.
Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this product, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Always keep guards in position, in good working order, correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace before use.
Remove adjusting keys
• Always check to see that keys and adjusting devices are removed from the tool before use.
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or dirty, floors must be kept clear, avoid working where the floor is slippery.
If working outdoors, make yourself aware of all potential slip and trip hazards before using this tool.
Children and pets
• Children and pets should always be kept at a safe distance from your work area. Lock tools away where children can’t get access to them.
Do not allow children, or untrained persons to use this tool.
Use the correct tool
• Do not force, or attempt to use a tool for a purpose it was not designed for.
Wear suitable clothing and foot wear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non slip footwear, or footwear with protective toe caps where appropriate. Long hair should be covered or tied back.
Keep your balance
• Do not over reach, keep proper footing at all times, do not use tools when standing on an unstable surface.
Accessories
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could result in damage or injury. The use of improper accessories could be dangerous, and will invalidate your warranty.
Secure work
• Always ensure work is secure, if appropriate use a clamp or vice.
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing, check carefully that it will operate properly and perform its intended function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other part that is damaged should be immediately repaired or replaced.
Do not use if defective.
Mains electrical tool safety
Earthed
GREEN/YELLOW OR GREEN
FUSE
BLUE (Neutral)
BROWN (Live)
Double Insulated
FUSE
BLUE (Neutral)
BROWN (Live)
• The wires in this product are coloured:
Blue Neutral (N)
Brown Live (L)
Green & Yellow Earth (E)
• As the colours may not correspond with the coloured markings in your plug, proceed as follows.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black, the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked L or coloured red.
• This appliance must be protected by a suitable fuse.
• To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain / water or moisture. -There are no user serviceable parts inside except those referred to in this manual. Always refer servicing to qualified service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
• Use of a residual current device (RCD) will reduce the risk of electric shock.
NEVER CONNECT THE BROWN OR BLUE WIRE TO THE EARTH PIN OF THE 13 AMP PLUG. IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to rain. Provide adequate surrounding work space and keep area well lit. Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire from combustible material, flammable liquids, flammable gasses, or dust of an explosive nature. When using power tools avoid contact with any earthed items such as pipes, radiators, cookers, refrigerators, metal baths and taps.
Protect yourself from vibration
• Hand held power tools may produce vibration. Vibration can cause disease. Gloves to keep the operator warm may help to maintain good blood circulation in the fingers. Hand held tools should not be used for long periods without a break.
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times. Overheating and fire may otherwise result.
Always disconnect
• Before changing fittings or accessories, always ensure that your tool is disconnected from the power source.
Switch off before connecting
• Ensure that the power tool is switched off before connecting to the power source. If the power tool stops unexpectedly, turn the power switch to off.
Do not abuse the power cord
• Be sure your cable / extension cable is in good condition. Always have a damaged cable / extension cable replaced at an authorised service centre before using it. Never yank or pull the cable to disconnect it from the power socket. Never carry your tool by its cable. Keep the cable away from damp, heat, oil, solvents, and sharp edges.
Don’t leave the tool running unattended
• Always wait until your tool has completely stopped functioning, and has been unplugged, before leaving it.
Grinding tool safety
• Always wear appropriate personal protective equipment. When using a grinder, safety goggles, ear defenders, and dust masks should all be worn.
• Do not attempt to cut, or grind, magnesium, or any alloy that has a high magnesium content.
• Only use discs of the size specified in this instruction manual. Attempting to use any unsuitable accessory, or attachment is extremely dangerous, and could lead to serious injury.
• The maximum speed of the cutting / grinding disc should always be higher that the maximum speed of the machine to which they will be attached.
• Use the correct cutting / grinding disc for the job. Stone and metal working discs are not interchangeable. Cutting and grinding discs are also not interchangeable.
• Do not allow discs to become wet, or oil soaked. If you suspect that a disc has degraded in storage DO NOT USE.
• Inspect cutting / grinding discs before use. If a disc is damaged in any way (chipped, fractured, etc) DO NOT USE. Dispose of disc and replace. Damaged discs can spontaneously shatter.
• Read and understand all information supplied with cutting / grinding discs. Do not use discs that have passed their expiry date.
• Do not attempt to make cuts that exceed the maximum cutting depth of the disc.
• Do not use any form of spacers to make an incorrect disc fit your machine.
• Ensure that the cutting / grinding disc is fitted correctly and securely before use. Run the machine with the disc fitted, but no load, for 30 seconds before attempting to cut / grind. If excessive vibration is encountered, stop the machine and correct the cause before use.
• Never operate a grinder without its guards in place, cutting / grinding discs can spontaneously shatter. Failure of an unprotected disc can result in severe injury to yourself or others around you.
• Do not stand in line with the cutting / grinding disc when in use.
• Do not operate the spindle lock while the grinder is running.
• Allow the machine to maintain a good operating speed, do not force the machine to stall or slow by using excessive pressure.
• Be aware that machine will “run on” for some time after being switched off. Allow the machine to stop itself. Do not stop the machine by holding the disc against any object. NEVER place grinder down until the disc has completely stopped.
• As a grinding disc is used, it will wear, and reduce in size. If the disc becomes too small to work with easily, replace it.
Translation - French Instructions de sécurité générales
Lire attentivement et comprendre le présent manuel et toutes les étiquettes avant utilisation.
Conserver ces instructions avec le produit pour référence future. S’assurer que toutes les personnes utilisant ce produit sont familiarisées avec le présent manuel.
Même lors d’une utilisation comme décrit, il est impossible d’éliminer tout facteur de risque résiduel. Utiliser avec prudence. Si vous avez le moindre doute sur la manière correcte et sûre d’utiliser ce produit, ne tentez pas de l’utiliser.
Garder les carters en place
• Toujours garder les carters en place, en état de fonctionnement, correctement ajustés et alignés. Ne jamais tenter d’utiliser un outil si un des carters manque. Si un des carters est endommagé, remplacer avant utilisation.
Enlever les clés de fixation
• Toujours vérifier que les clés et autres dispositifs de fixation sont enlevés de l’outil avant utilisation.
Nettoyer la surface de travail
• Des accidents peuvent arriver lorsque les bancs et les surfaces de travail sont encombrés ou sales, le plancher doit rester dégagé, éviter de travailler là où le plancher est glissant.
Si vous travaillez à l’extérieur, soyez conscient de tous les risques de glissement et de chute avant d’utiliser l’outil.
Enfants et animaux
• Les enfants et les animaux doivent être gardés à distance sûre de votre surface de travail. Rangez les outils dans un endroit inaccessible par les enfants.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes non formées d’utiliser cet outil.
Utiliser l’outil correct
• Ne pas forcer ou tenter d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné. Portez des vêtements et chaussures adéquats.
• Ne pas porter de vêtements larges, des cravates, des bijoux ou d’autres objets qui pourraient s’accrocher à l’outil. Portez des chaussures non glissantes ou des chaussures avec des protège-orteils si nécessaire. Les cheveux longs devraient être couverts ou attachés.
Garder l’équilibre
• Ne pas vous pencher trop en avant, garder un bon appui à tout moment, ne pas utiliser des outils lorsque vous êtes sur une surface instable.
Accessoires
• L’utilisation de toute attache ou tout accessoire autre que ceux mentionnés dans ce manuel pourrait causer des dommages ou des blessures. L’utilisation d’accessoires non appropriés peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Travail sécurisé
• Toujours s’assurer que le travail est sécurisé, si nécessaire utiliser une agrafe ou un étau.
Vérifier s’il y a des parties endommagées ou manquantes
• Avant chaque utilisation, vérifier si une quelconque partie de l’outil est endommagée ou manquante, vérifier attentivement qu’il fonctionnera correctement et remplira la fonction pour laquelle il est destiné. Vérifiez les liens pour l’alignement des parties mouvantes. Tout dispositif de sécurité ou autre partie endommagée doit être immédiatement réparé ou remplacé. Ne pas utiliser si défectueux.
Principaux dispositifs électriques de sécurité
Mis à la terre
VERT/JAUNE OU VERT
FUSIBLE
BLEU (neutre)
BRUN (sous tension)
Double isolation
FUSIBLE
BLEU (neutre)
BRUN (sous tension)
• Les fils dans ce produit sont colorés en :
Bleu Neutre (N)
Brun Sous tension (L)
Vert et jaune Mis à la terre (E)
• Puisque les couleurs peuvent ne pas correspondre aux marques de couleur de votre fiche d’alimentation, procédez comme suit.
• Le fil bleu doit être connecté au terminal marqué par la lettre N ou en noir, le fil de couleur brune doit être connecté au terminal marqué d’un L ou en rouge.
• Cette prise de courant doit être protégée par un fusible approprié.
• Pour prévenir les risques d’incendie ou de choc, ne pas exposer ce produit à la pluie, à l’eau ou à l’humidité. Il n’y a pas de parties utilisables par l’utilisateur à l’intérieur sauf celles mentionnées dans ce manuel. Toujours confier l’utilisation au personnel qualifié pour l’utilisation. Ne jamais enlever une partie du boîtier sauf si vous êtes qualifié pour le faire : cette unité contient des tensions dangereuses.
• L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel réduira le risque de choc électrique.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN NE JAMAIS CONNECTER LE FIL BRUN OU BLEU A LA PRISE DE TERRE DE LA PRISE DE 13 AMP.
Environnement dangereux
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans un environnement humide ou sous la pluie. Fournir un espace de travail adéquat et un bon éclairage. Ne pas utiliser d’outils électriques lorsqu’il y a un risque d’explosion ou d’incendie dû à du matériau combustible, des liquides inflammables, des gaz inflammables ou des poussières de nature explosive. Lorsque vous utilisez des outils électriques, évitez le contact avec tout objet mis à la terre tels que des tuyaux, des radiateurs, des chaudières, des réfrigérateurs, des baignoires en métal ou des robinets.
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques tenus en mains peuvent produire des vibrations. Les vibrations peuvent provoquer des maladies. Les gants utilisés par l’opérateur pour garder ses mains au chaud peuvent aider à conserver une bonne circulation sanguine dans les doigts. Les outils tenus en mains ne devraient pas être utilisés pendant de longues périodes sans interruption.
Entretenez votre outil électrique
• Assurez-vous que tous les trous d’aération sont dégagés à tout moment sinon cela pourrait avoir pour résultat une surchauffe ou un incendie.
Toujours débrancher.
• Avant de changer de tête ou d’accessoire, assurez-vous toujours que votre outil est déconnecté de la source d’alimentation.
Eteignez avant de brancher
• Assurez-vous que l’outil est éteint avant de le brancher à la source d’alimentation. Si l’outil s’arrête inopinément, éteignez-le.
Ne pas malmener le cordon d’alimentation
• Assurez-vous que votre cordon ou cordon prolongateur est en bonne condition. Remplacez toujours votre cordon ou cordon prolongateur auprès d’un centre de service autorisé avant de l’utiliser. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise d’alimentation. Ne transportez jamais votre outil par son cordon. Ne pas exposer le cordon à l’humidité, à la chaleur, à des huiles, des solvants et des bords coupants.
Ne laissez pas l’outil en fonction par lui-même
• Attendez toujours que votre outil se soit complètement arrêté de fonctionner et ait été déconnecté avant de le laisser.
Précautions d’utilisation pour la meuleuse
• Portez toujours l’équipement personnel de protection approprié. Lorsque vous utilisez une meuleuse, vous devriez toujours porter des lunettes de sécurité, des protections auditives et des masques à poussière.
• Ne tentez pas de couper ou de moudre du magnésium ou tout alliage contenant une quantité élevée de magnésium.
• Utilisez uniquement des disques de la taille spécifiée dans le présent manuel d’instructions. Tenter d’utiliser tout accessoire ou attache non approprié est extrêmement dangereux et pourrait causer des blessures sérieuses.
• La vitesse maximale du disque de découpe / de meulage doit toujours être plus élevée que la vitesse maximale de la machine à laquelle il sera attaché.
• Utilisez le disque de découpe / de meulage correct pour le travail. Les disques de pierre et de métal ne sont pas interchangeables. Les disques de découpe et de meulage ne sont pas interchangeables non plus.
• Ne pas laisser les disques être mouillés ou imbibés d’huile. Si vous soupçonnez qu’un disque s’est dégradé pendant le rangement, NE PAS UTILISER.
• Examinez les disques de découpe / de meulage avant utilisation. Si un disque est endommagé de quelque façon que ce soit (ébréché, fracturé, etc.), NE PAS UTILISER Jetez le disque et remplacez-le. Les disques endommagés peuvent casser spontanément.
• Lisez et assimilez toutes les informations fournies avec les disques de découpe / de meulage. Ne pas utiliser les disques qui ont dépassé leur date de péremption.
• Ne tentez pas de faire des découpes excédant la profondeur maximale de découpe du disque.
• Ne pas utiliser d’entretoise pour faire correspondre un disque inapproprié à votre machine.
• Assurez-vous que le disque de découpe / de meulage est ajusté de façon correcte et sûre avant utilisation. Faites fonctionner la machine avec le disque fixé mais sans charge pendant 30 secondes avant de tenter de couper / moudre. En cas de vibrations excessives, arrêtez la machine et corrigez la cause avant utilisation.
• Ne jamais opérer une meuleuse sans ses carters en place : les disques de découpe / de meulage peuvent casser spontanément. Un disque sans protection en panne peut provoquer des blessures graves chez vous ou chez d’autres personnes autour de vous.
• Ne vous alignez pas avec le disque de découpe / de meulage en cours d’utilisation.
• Ne pas opérer le verrouillage de l’arbre lorsque la meuleuse est en marche.
• Laissez la machine garder une bonne vitesse d’opération, ne forcez pas la machine à stagner ou à ralentir en utilisant une pression excessive.
• Soyez conscient que la machine “continuera à fonctionner” pendant quelques moments après être éteint. Laissez la machine s’arrêter d’elle-même. Ne pas arrêter la machine en maintenant le disque contre un objet. Ne JAMAIS déposer la meuleuse avant que le disque se soit complètement arrêté.
• A mesure que le disque de meulage est utilisé, il s’usera et sa taille se réduira. Si le disque devient trop petit pour une utilisation aisée, remplacez-le.
More
Less
Translation education
Master's degree - ISTI (Institut supérieur de traducteurs et interprètes))
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2006.