This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Moteur d’analyse et de recherche sémantique multilingue General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - French 1.1 Détail des méthodes
FindDocuments
Cette méthode permet de renvoyer une liste de documents répondant à une requête. Il s'agit d'un mapping de la méthode getDocList de Fulty. Nous renvoyons donc vers la documentation Fulty (en annexe) pour disposer d'une description de la syntaxe du langage XML d'interrogation.
GetNamedEntities
Cette méthode permet de renvoyer les termes (c’est-à-dire l’ensemble des extractions LKE) associées aux documents répondant à une requête donnée. Elle permet de compléter Fulty, qui ne renvoie que les documents. Le format de sortie de cette méthode est un fichier XML encodé en UTF-8, et compressé via GZIP. En effet, le nombre de termes associés à un document peut être élevé, et le volume du XML final peut ne pas être négligeable pour un transport HTTP. Afin de gagner du temps de transport, le flux est donc compressé.
Le XML en sortie classe les termes par document. Chaque terme est associé à une forme canonique (canonical) et une forme de surface (surface). On trouve aussi le nombre de fois où le couple se trouve dans le document (occ).
Translation - English 1.1 Method details
FindDocuments
This method allows you to send a list of documents corresponding to a query. It involves a mapping of the getDocList method of Fulty. See the Fulty documentation Fulty (in appendix) for a description of the XML query syntax.
GetNamedEntities
This method lets you send terms (i.e., all LKE extractions) associated with documents corresponding to a given query. It allows you to add to Fulty, which returns only documents. The output format of this method is a UTF-8 encoded XML file compressed with GZIP. Clearly, the number of terms associated with a document can high and the volume of the final XML file may be important for HTTP transport. In order to gain transport time, the dataflow is compressed.
The output XML classes the terms by document. Each term is associated with a canonical form and a surface form . You will also find the number of times the pair is found in the document (occ).
French to English: SHUCK ONE – PLAQUETTE EXPO (4E DE COUVERTURE) General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - French L’art fait partie de la vie et de la Ville. Palladio, architecte et urbaniste de la Renaissance italienne, a consacré sa vie, que ce soit en tant que tailleur de pierres ou en tant qu’architecte, à être un passeur entre l’antiquité et les temps modernes : passeur des techniques et du détail, passeur des styles, passeur de modes de vie en une période aussi charnière que celle d’aujourd’hui.
De son côté, Shuck One, artiste contemporain, est une « figure emblématique du Grafitti international. Il crée des œuvres complexes – qui ont toujours gardé cette sensibilité et cette controverse de la rue. Pour approfondir les sensations, la sensibilité, l’émotion. Ses travaux thématiques s’inspirent d’événements marquants notre société contemporaine. De son travail, on retient sa spontanéité. »
Translation - English Art is a part of life and of the city. Palladio, architect and city planner of the Italian Renaissance, consecrated his life, whether as a stone-cutter or as an architect, to be a bridge between antiquity and modern times: a bridge for techniques and details, a bridge for styles, a bridge for ways of life in an epoch as pivotal as that of today.
For his part, Shuck One, contemporary artist, is an “emblematic figure of international Graffiti. He creates complex works – which have always kept that sensitivity and that same street controversy – to get into the sensations, the feeling, the emotion. His thematic works are inspired by events that mark contemporary society. With his work, we remember its spontaneity.”
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Equivalent Experience
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Oct 2003.