Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
English (monolingual)

Min Xuanping
Making into mother tongue or the like

Local time: 08:39 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variant: Mandarin) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through
What Min Xuanping is working on
Jan 22 (posted via  Yesterday finished translation of a survey about marketing technology tools. ...more, + 16 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information

About me

My name in Pinyin is Min Xuanping, and please call me Min in short.

I am a native Chinese, male, was born in 1979 and live in Ningbo of China. I help my customers translate files from English to Chinese or back, and create subtitles from audios or videos.

I studied mechatronics in a professional school from 1996 to 2000 and had over 20 years of work experience with a couple of multinational companies where English was the work language.

Thanks to my in-depth understanding of English and Chinese, I would define my translation by exactness and purity, which might be difficult for non-native readers.

My Specialization

My working area in translation covers any fields, which means my translation usually requires very limited changes by any qualified proofreader who specializes in the area. I specialize in the following areas, which means I am best in providing translation, proofreading, and consecutive interpreting services within these areas:

- Automotive parts, electrical automation, machinery, tools & tooling, white goods

- Manufacturing, production, assembly, technical service, setup & commissioning

- Product manual, operation manual, user's guide, technical handbook

- Business & commerce, human resource, bulletin, announcements, biographies, surveys

Projects history

I have translated/proofread a couple of hundreds of projects with just a handful  translation companies around the world. I keep a track record of 100% approval rate. I translated for the following brands as examples: GM, LG, Howden, Olympus, Colfax, Ferrari, Bosch, Porche, etc.

CAT tools:

I only do 100% human translation and work with CAT tools: SDL Trados Studio, SmartCat, XTM, Memosource, and MemoQ. 

I am a home-based translator and offer 24/7 service. If you have a project looking for a translator or are looking for translators to extend your talent pool, please don’t hesitate to contact me via Email, skype, or phone. Exceeding your expectations is at my heart.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 128
PRO-level pts: 116

Top general fields (PRO)
Social Sciences3
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)11
Ships, Sailing, Maritime7
Mathematics & Statistics4
Computers: Hardware4
Poetry & Literature2
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: user's guide, manual, patents, mechanical, electrical, electronic, translation, interpreter, engineer, hardware, computer, machine, equipment, apparatus, instruments, appliance, business, travel, manufacturing, engineering, 用户手册,手册,机械,电气,电子,翻译,口译,工程师,硬件,电脑,机器,装备,器械,仪器,电器, 商务,旅行,制造,工程

Profile last updated
Jan 22

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search