Member since Dec '06

Working languages:
Italian to German
German to Italian
English to German
English to Italian

Mag. Dr. Elisabetta Mataloni
Reliable and professional

Austria
Local time: 05:17 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German, Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchInsurance
EconomicsLaw: Contract(s)
Business/Commerce (general)IT (Information Technology)
Law (general)Mechanics / Mech Engineering
Engineering: IndustrialArt, Arts & Crafts, Painting

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 129, Questions answered: 66, Questions asked: 29
Glossaries Economy, Law general (contracts), Mechanics / Mech Engineering
Translation education Other - German School Milan (Italy)
Experience Years of translation experience: 29. Registered at ProZ.com: Dec 2006. Became a member: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.mataloni.at
CV/Resume CV available upon request
Bio
*** ENGLISH ***

In 1988, when I was 18 years old (or young), I had the occasion to attend a translation course at school (German School of Milan) and my translation was selected to be published on a literary review - since then I loved translating whatever passed my way.
Years went by and I began to transform my passion into a job and so now I can proudly tell: this is my job, and I've been doing it for the past 15 years.
I spent 7 years in a German speaking insurance, where I translated from and to German, Italian and English. From there comes my specialization in law, insurance and economics.
Then I decided to become a freelancer - a full time freelance translator. And that is - lucky me - my job and my passion.
My father is an engineer and my husband is an IT specialist – this is where my specialization in engineering and IT translations comes from.

Some of my qualifications:
1995 BA in Foreign Languages and Literatures at the LUMSA (Italian university in Rome)
1996 Master in European Public Relations
1997 Freelance Journalist registered at the Association of Italian Journalists (Ordine dei Giornalisti)
2009 Translator / Interpreter Technician of the Rome Court

I would be glad to acknowledge you as one of my satisfied clients!

For further details please have a look at my website: Website Elisabetta Sangirardi


*** ITALIANO ***

Nel 1988, all’età di 18 anni, ho avuto l'occasione di frequentare un corso di traduzioni a scuola (Scuola Germanica di Milano) e la mia traduzione è stata scelta per essere pubblicata su una rivista letteraria – da allora mi è sempre piaciuto tradurre qualsiasi cosa attirasse il mio sguardo.
Gli anni passavano e col tempo ho trasformato la mia passione in un vero e proprio lavoro ed ora posso dire con orgoglio: questo è il mio lavoro e sono 10 anni che lo sto svolgendo.
Ho lavorato per 7 anni in un'assicurazione di lingua tedesca, dove ho tradotto da e in tedesco, italiano e inglese. Da lì viene la mia specializzazione in traduzioni del settore legale, assicurativo ed economico.
Poi ho deciso di diventare un libero professionista – un traduttore freelance a tempo pieno. E questo è – fortunata me – il mio lavoro e la mia passione.
Mio padre è in ingegnere e mio marito un informatico – da qui la mia specializzazione in traduzioni del settore ingegneristico e informatico.

Alcune delle mie qualifiche:
1995 Laurea in Lingue e Letterature Straniere presso la LUMSA (Libera Università Maria SS. Assunta - Roma)
1996 Master in Pubbliche Relazioni Europee
1997 Giornalista pubblicista iscritta all’Ordine dei Giornalisti
2009 Perito traduttore/interprete presso il Tribunale di Roma

Sarei felice ti potervi contare tra i miei numerosi clienti soddisfatti!

Per ulteriori informazioni potete visitare il mio sito internet: Sito Elisabetta Sangirardi


*** DEUTSCH ***

Im Jahr 1988, als ich 18 Jahre alt (oder jung) war, bot sich mir die Gelegenheit, einen Übersetzungskurs in der Schule (Deutsche Schule Mailand) zu besuchen, und meine Übersetzung wurde ausgewählt, um auf einer Literaturzeitschrift veröffentlicht zu werden – seitdem habe ich es geliebt, soviel wie möglich zu übersetzen.
Die Jahre sind vergangen und langsam aber sicher habe ich meine Leidenschaft in eine echte Arbeit verwandelt und heute kann ich stolz sagen: Das ist meine Arbeit und ich übe sie seit 10 Jahren aus.
Ich habe 7 Jahre in einer Deutsch sprechenden Versicherungsgesellschaft gearbeitet, wo ich aus den und in die Sprachen Deutsch, Italienisch und Englisch übersetzt habe. Das ist wo meine Spezialisierung in Übersetzungen aus den Bereichen Recht, Versicherungswesen und Wirtschaft herkommt.
Dann habe ich beschlossen, freiberuflich zu arbeiten – ich bin ein Vollzeit-freiberuflicher Übersetzer geworden. Das ist – ich glückliche – mein Beruf und meine Leidenschaft.
Mein Vater ist ein Doktor Ingenieur und mein Ehemann ein IT-Experte – daher kommt meine in Übersetzungen aus den Bereichen Ingenieurwesen und IT.

Einige meiner Qualifikationen:
1995 Doktorat in Ausländischen Sprachen und Literaturen an der LUMSA (Ital. Universität in Rom)
1996 Master in European Public Relations
1997 Freiberuflicher Journalist (eingeschrieben im Ital. Journalistenverband - Ordine dei Giornalisti)
2009 Sachverständiger (Übersetzer/Dolmetscher) am Gericht von Rom

Es würde mich freuen, Sie unter meinen zufriedenen Kunden zählen zu können!

Für weitere Infos besuchen Sie bitte meine Webseite: Webseite Elisabetta Sangirardi
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 146
PRO-level pts: 129


Top languages (PRO)
German to Italian105
Italian to German24
Top general fields (PRO)
Other39
Tech/Engineering29
Marketing20
Bus/Financial16
Law/Patents11
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering20
Other20
Law (general)8
Art, Arts & Crafts, Painting8
Automotive / Cars & Trucks8
Law: Contract(s)7
Sports / Fitness / Recreation7
Pts in 14 more flds >

See all points earned >
Keywords: Computers, Software, Poetry, Literature, Media, Multimedia, Journalism, Finance, Art, Arts & Crafts, Painting, Advertising, Public Relations, Marketing, Market Research, Insurance, Tourism, Travel, IT, Information Technology, Textiles, Clothing, Fashion, Cinema, Film, TV, Drama, Furniture, Household Appliances, Games, Video Games, Gaming, Casino, Cooking, Culinary, History, Human Resources, Idioms, Maxims, Sayings, Economics, Law, Contracts, Psychology, Sports, Fitness, Recreation, Aerospace, Aviation, Space, Architecture, Construction, Civil Engineering, Business, Commerce, Hardware, Internet, e-Commerce, Linguistics, Conversation, Greetings, Letters, Children's books, Religion, Printing, Publishing, Philosophy, Education, Pedagogy, Nutrition, Computer Systems, Networks, Music, Management, Books, Italian, German, English, Italiano, Tedesco, Inglese, Italienisch, Deutsch, Englisch.


Profile last updated
May 11



More translators and interpreters: Italian to German - German to Italian - English to German   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search