Working languages:
English to German
German to English

Henning Holthusen
Translator with German law degree

Boracay, Aklan, Philippines
Local time: 16:11 +08 (GMT+8)

Native in: German 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
I translate from English into German mostly, but since my English is about as good as that of a native speaker, I also translate into English. For those jobs I cooperate with a native Canadian translator for proofreading.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Investment / SecuritiesElectronics / Elect Eng

Rates
English to German - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour
German to English - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word / 40 - 50 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 19, Questions asked: 32
Translation education Other - SDI Munich
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Hochschule für angewandte Sprachen (München))
German to English (Hochschule für angewandte Sprachen (München))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Henning Holthusen endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I am a native German speaker who spent a year of his childhood in the US, attending a preschool. My English is near-native.
I studied German law at the University of Marburg. After graduating (grade average of 8.5), I found that I enjoyed translating much more than working as a jurist and so I got certified as a translator (staatlich geprüfter Übersetzer) in Northrine-Westfalia. I have been working as a freelancer for about 10 years now. During this time, I also studied translating at the Sprachen- und Dolmetscherinstitut in Munich. I graduated in June 2007 as a certified translator in Bavaria as one of the best of my class (grade average of 1.8). In November 2008, I got my B.A. (1.7) from the same institution.


I translate mostly documents dealing with legal and financial topics.
Keywords: hifi, law, contracts, terms and conditions, manual, patent, software, computer, legal, statutes, memorandum, association, translation


Profile last updated
Mar 12, 2015



More translators and interpreters: English to German - German to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search