Working languages:
French to English
Italian to English

Matthew Butt

Local time: 07:18 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Electronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringMedical: Pharmaceuticals
MusicReal Estate
Journalism

Rates
French to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour
Italian to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
Upon graduating from University with my degree in French and Italian, I trained for a further year prior to becoming a Modern Languages Teacher in a local secondary school. Having worked my way up through the department over eleven years and taken on extra managerial responsibilities, I started to feel that my language skills were no longer being challenged in the way they should have been.
Faced with the possibility of working more and more outside the language classroom and seeing my language skills stagnate, I decided that the time for radical action had come. I tendered my resignation and decided to re-train as a translator. I already had the language skills I needed, so it was simply a matter of working towards a qualification which would stand me in good stead as a professional translator.
I embarked on a distance learning course with the City University, London, which led to the Diploma in Translation examination, run by the Institute of Linguists in the UK.
Having successfully gained the diploma, I was able to embark on translation work professionally, and since this time I have not looked back.
Apart from my translation work, I also sing professionally at Chelmsford Cathedral, play the organ for a church in Seven Kings, Ilford, and enjoy singing on an amateur basis with a number of other groups.
Keywords: translator, translation, music, technical, technology, pharmaceuticals, pharma, French, Italian, English. See more.translator, translation, music, technical, technology, pharmaceuticals, pharma, French, Italian, English, general, journalism, engineering, traducteur, traduction, musique, technique, technologie, français, italien, anglais, journalisme, génie, traduttore, traduzione, musica, tecnologia, francese, italiano, inglese, generale, giornalismo, ingegneria. See less.


Profile last updated
Dec 4, 2017



More translators and interpreters: French to English - Italian to English   More language pairs