Working languages:
Polish to Turkish
Turkish to Polish

Devrim Kocak
Çeviride 44 yıl- 44 LATA W TŁUMACZENIU

Istanbul, Istanbul, Turkey
Local time: 07:19 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngEngineering (general)

Rates
Polish to Turkish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 40 - 60 EUR per hour
Turkish to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 40 - 60 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3, Questions asked: 1
Experience Years of translation experience: 46. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships BFT - Branzowe Forum Tlumaczy,
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, FreeHand, QuarkXPress, SDL TRADOS
Forum posts 6 forum posts
Website http://kocakdevrim@gmail.com
Bio

Varşova Teknik Üniversitesi mezunu matbaa mühendisiyim. 1971 yılından bu yana süregelen çevirmenlik deneyimim sırasında yazılı-sözlü her tür tercüme işi yaptım. 1981-1985 arası Yatağan Termik Santralı'nda tercümanlık yaptım. Cumhurbaşkanlarına (Sn. Süleyman Demirel, Polonya Cumhurbaşkanları Sn. Lech Walesa, Sn. Aleksander Kwasniewski), Başbakanlara (Sn. Bülend Ulusu, Sn. Tansu Ciller), birçok bakana, devlet büyüğüne tercüme hizmeti verdim. Ameliyatlar ve adli davalar dahil, çeşitli işler, işlemler ve etkinlikler sırasında çevirmenlik yaptım. Cumhuriyet Ansiklopedisinin Polonya ile ilgili maddelerini, Türkiye'de çıkan günlük gazetelere Polonyalı yazarlar tarafından yazılan makaleleri ve Polonyalılar tarafından 80-li yıllarda inşa edilen Yatağan Termik Santralı'nın tüm işletme-bakım talimatlarını çevirdim. Şeker sektöründen Polonya'ya resmi ziyarette bulunan Türk heyetine tercümanlık yaptım (Ekim 2011) . Tercüme yapmayı seviyorum.

Jestem inżynierem poligrafem- absolwentem Politechniki Warszawskiej. Od 1971 roku nieprzerwanie wykonuję zawód tłumacza i mam na swoim koncie wiele ważnych doświadczeń łącznie z pracą jako tłumacz na polskiej budowie Elektrowni Yatagan, tłumaczeniem dla prezydentów (L. Wałęsa, A. Kwaśniewski, Suleyman Demirel), premierów i ministrów oraz wielu innych dostojników państwowych polskich i tureckich. Jako tłumacz brałem udział w wielu ważnych projektach, czynnościach i procesach prawnych i administracyjnych. Przełumaczyłem poloniki do encyklopedii tureckich, artykułów prasowych oraz wszystkie DTR-ki (Dokumentacje Techniczno-Ruchowe) Elektrowni Yatagan, którą zbudowały polskie firmy w latach 80-tych. Obsługiwałem turecką delegację sektora cukrowniczego podczas oficjalnej wizyty w Polsce (październik 2011). Lubię robić tłumaczenia.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
PRO-level pts: 8


Top general field (PRO)
Law/Patents8

See all points earned >
Keywords: lehçe, Polonya Dili, tercüman, tercüme, çeviri, çevirmen, teknik, noter onaylı, konsolosluk onaylı, yeminli, adli, canlı tercüme, canlı çeviri, yeminli tercüman, yeminli çevirmen, yazılı ve sözlü çeviri, język turecki, tłumaczenie, tłumacz przysięgły, tłumacz, tłumaczenia pisemne i ustne, usługi tłumacza, turystyka, tłumaczenie na żywo, Istanbul, Turcja, Stambuł, guide, ardil, ardıl, yazılı, sözlü, belge, şirket, sözleşme, simultane


Profile last updated
Apr 9



More translators and interpreters: Polish to Turkish - Turkish to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search