Working languages:
French to Spanish
Spanish to Catalan
Catalan to Spanish

Okodia - Grupo traductor - Okodia - Grupo traductor
Making communication easy

Barcelona, Barcelona, Spain
Local time: 09:15 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
  • Send message through MSN IM Jabber IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(20 entries)
Last 12 months
(0 entries)
Total: 60 entries
Luis Jiménez is an employee of:
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Okodia / Okodia - Grupo traductor Employer: Okodia
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical: Dentistry
Medical: CardiologyMedical (general)
Marketing / Market ResearchScience (general)
Computers: SoftwareChemistry; Chem Sci/Eng

Preferred currency EUR
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Year established 2005
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education Bachelor's degree - Universitat Pompeu Fabra
Experience Years of experience: 16. Registered at Oct 2003. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Spanish (Universitat Pompeu Fabra)
Spanish to Catalan (Universitat Pompeu Fabra)
Catalan to Spanish (Universitat Pompeu Fabra)
English to Catalan (Universitat Pompeu Fabra)
English to Spanish (Universitat Pompeu Fabra)

Memberships APTIC
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Okodia - Grupo traductor endorses's Professional Guidelines (v1.1).
okodia's Twitter updates
    Keywords: medical translations, traducciones médicas, traducciones especializadas, specialized translations, software localization, websites localization, localización de software, localización de páginas web, automoción, construcción, automotive, construction, arquitectura, architecture, multimedia, consents forms, protocols, consentimientos informados, protocolos, medical reports, informes médicos, tourism, turismo, marketing, traducción, translation, traducciones, translations, traductores, translators, quality, languages, calidad, languages, idiomas, forms, letters, formularios, legal, contracts, patents, contratos, escrituras, patentes, economical, económicas, finance, financieras, inform, informes, accounting, contabilidad, marketing, magazines, catálogos, publicidad, revistas, web, leaflets, brochures, folletos, dossiers, banners, presentations, presentaciones, technical, técnicas, scientific, científicas, manuals, manuales, software, maquetas, devices, aparatos, folletos, artículos, medical, pharmaceutical, médicas, farmacéuticas, artículos, articles, sworn translations, traducciones juradas, certificates, certificados

    Profile last updated
    Mar 22, 2018

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search